всезнающий; способный ответить на любой вопрос
2. разг.; m, fвсезнайка
INCOHÉSION ← |
→ INCOLORE |
INCOLLABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
INCOLLABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au jeu des questions-réponses, elle est incollable. | Я задаю вопросы. Она знает все ответы. |
Vous vous disiez incollable sur le sujet! | То есть как? Ты же первый спец по нему. |
Excusez-moi, monsieur, vous êtes incollable sur les Buttes-Chaumont, mais c'est moi, le guide. | Месье, простите меня, ...нет никаких сомнений, что Вы знаете этот парк вдоль и поперёк, ...но это я провожу экскурсию. |
Tu seras incollable... sur les méthodes de recensement. | Когда я закончу, ты будешь знать все о стандартных и выборочных данных. |
Je serai incollable sur Mars. | Да. |
- Crois-moi, je suis incollable. | Поверь мне, я самый лучший гей-радар в Лондоне. |
Je suis incollable. | Это я все знаю. |
Elle est ordinaire mais incollable en produits ménagers. | Пусть она и простолюдинка, но нет того, чего б она не знала о чистящих средствах. |
Je veux quelqu'un d'incollable sur l'affaire pour l'étouffer. | Мне нужен человек, хорошо осведомленный в этом деле. Помочь потушить этот пожар. |
Je suis incollable sur tout ça. Je sais... | Вот в этом я точно эксперт, да. |
Vous êtes incollable. | Именнo! Вас в тупик не пoставить. |
Je suis incollable pour ce genre de truc mais mais cette version du voyage temporel me semble tragiquement ratée. | Да хватит, я люблю такую фигню, но это версия путешествия по времени выглядит сильно недоработанной. |
- Je suis incollable sur les pubs. | - Если речь идет о пабах, то да. |
Je suis incollable pour acheter des tout petits vêtements. | Я знаю всё о покупке крошечной одежды. |
Niedermeyer est incollable sur tout ces trucs de secte flippant, pas vrai ? | Ниэдмайер ведь всезнайка насчет всей этой жути в культе, так ведь? |