m
1) интернирование
internement cellulaire — одиночное заключение
2) помещение в психиатрическую больницу
INTERNÉGATIF ← |
→ INTERNER |
INTERNEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
camps d'internement | лагеря для интернированных |
d'internement | в виде интернирования |
d'internement | для интернированных |
d'internement | интернированных |
d'internement 371 | интернированных 371 |
d'internement, de | в виде интернирования |
d'internement, de torture | в виде интернирования, пыток |
d'internement, de torture, de | в виде интернирования, пыток |
de peines d'internement | наказания в виде интернирования |
de peines d'internement | собой наказания в виде интернирования |
de peines d'internement, de | наказания в виде интернирования |
de peines d'internement, de | собой наказания в виде интернирования |
de peines d'internement, de torture | наказания в виде интернирования, пыток |
de peines d'internement, de torture | собой наказания в виде интернирования, пыток |
des camps d'internement | лагеря для интернированных |
INTERNEMENT - больше примеров перевода
INTERNEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il va devoir signer ses papiers d'internement. | - Ему надо расписаться здесь за нее. |
Ce M. Dowd peut nous attaquer pour erreur d'internement ! | Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы. |
Votre cousine et ce gentleman ont présenté une demande... d'internement à l'asile pour le reste de vos jours. | Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней. |
Et je suis fier de vous dire que je suis responsable de votre internement. | И я горд тем, что причастен к вашему заключению. |
Et je crois qu'il n'existe pas d'autre alternative que l'internement... définitif de la dame en maison de repos. Puis, avec le temps... | Думаю, нет альтернативы, как только оставить ее... в этом "приюте скорби". |
L'Internement, s'il vous plaît. | Психиатра, пожалуйста. |
Cet internement est-il irréversible? | Это принудительное лечение может её спасти? |
Je te préviens, si tu sors à I'état de singe... je demande I'internement volontaire! | Если ты вылезешь из бака похожим на обезьяну, то я уйду в монастырь. Или отправлюсь в психлечебницу. |
C'est de l'internement, lieutenant. | Нас хотят интернировать, лейтенант? |
Soochow Creek Camp d'Internement - 1945 | Лагерь для интернированных в бухте Сучжоу - 1945-й год |
- Au camp d'internement de Velos VII. | - Лагерь на Велосе VII. |
L'internement arbitraire, ça peut chercher loin ! | Так просто в психушку не отправляют! |
Trois choses. Internement. Traitement par électrochocs. | Следует поместить его в лечебницу, провести электрошоковую терапию, содержать под стражей. |
Ceci est le camp d'internement 371. | Это лагерь для интернированных 371. |
Ceci est le camp d'internement 371. | Это лагерь интернированных 371. |