1) присяжный
2) заклятый
ennemi juré — заклятый враг
2. m (f - jurée)1) присяжный, присяжный заседатель
2) член жюри
JURÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à accepter l'applicabilité de jure | признать де-юре применимость |
à accepter l'applicabilité de jure de | признать де-юре применимость |
a juré | клялся |
a juré | поклялся |
a juré de | поклялся, что |
a juré de ne | поклялся, что |
a juré le | поклялись хранить |
a juré qu | клялся, что |
a juré qu | поклялся, что |
a juré qu'il | клялся, что |
a juré qu'il ne | поклялся, что |
a juré que | клялся, что |
a juré que | клянется, что |
a juré que | поклялась что |
a juré que | поклялась, что |
JURÉ - больше примеров перевода
JURÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je jure : je n'ai rien vu !" | Здесь никого нет! |
"jure sur la croix que vous n'êtes pas ennemies mortelles !" | "Клянись распятием, что не злоба тобою правит!" |
"et je te jure le silence éternel, demoiselle, au sujet de tout ce que tu me diras de la sorcellerie et du tonnerre." | Клянусь, что вовек не пророню ни слова, как разоблачила ты себя, колдуя на грозу... |
" Je le jure, par la barbe du Prophète ! " | "Клянусь бородой Пророка!" |
Ce que vous allez voir est un secret que vous avez juré de ne pas révéler. | То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому. |
Je te jure. | Я клянусь. |
Je jure que je ne voulais pas te voler. | Клянусь, я не хотел тебя "кидать", Эйс. |
Je le jure. | Клянусь, я верну. |
J'aurais juré, l'espace d'un instant, qu'elle vous avait reconnu. | Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала. |
Je leur ai rien dit, je te jure. | Я ничего им не сказал, клянусь. |
Je ne dirai rien, je vous le jure. | Я... Я ничего не скажу. Честно. |
- Je jure que je ne sais rien. | - Я клянусь, что ничего не знаю. |
Je n'ai jamais touché à ce coffre, juré. | Честно, я не притрагивался к этому сейфу. |
Je te jure, Jerry, il le faut. | Джерри, ты должен поехать. |
Je vous jure que je vais devenir fou. | Право слово, если случится еще что-то, я сойду с ума. |