LAISSER-ALLER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

LAISSER-ALLER


Перевод:


m invar

1) нерадение, небрежность; небрежное отношение; неорганизованность, разболтанность

2) непринуждённость

3) распущенность; невнимание к своему виду, неаккуратность; беспорядочность (в одежде и т. п.)

avoir du laisser-aller — распустить себя


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

LAISSER

LAISSER-COURRE




LAISSER-ALLER перевод и примеры


LAISSER-ALLERПеревод и примеры использования - фразы
comme me laisser allerчто отпускаете меня
comme me laisser aller deчто отпускаете меня
comme me laisser aller de lчто отпускаете меня расти
comme me laisser aller de l'avantчто отпускаете меня расти дальше
de laisser allerотпускать
de laisser allerотпустить
de laisser allerотпустить это
de te laisser allerотпустить себя
du la laisser allerбыл позволять ей идти
Je ne peux pas te laisser allerЯ не могу позволить тебе
la laisser allerпозволять ей идти
la laisser aller àпозволять ей идти
laisser allerотпустить
laisser aller à son côté obscurЕсли поддаться своей темной стороне, до
laisser aller à son côté obscurподдаться своей темной стороне, до

LAISSER-ALLERПеревод и примеры использования - предложения
Faut-il la laisser aller seule ? - Sûrement pas.Как думаешь, ничего, если она пойдет одна?
Accepterais-tu... de me laisser aller... à la maison de retraite d'ldylwild ?Ты не сильно против, если я решу вас покинуть и переехать в "Айдилвайлд"?
Dans le feu de l'action, on peut oublier où est son propre intérêt et se laisser aller.Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
Ce n'est pas bon de se laisser aller comme ça.Вы же знаете, что на мужчин обижаться бессмысленно!
Les laisser aller à un match.Позволить им пойти на бейсбол.
- la laisser aller! - Mesdemoiselles, S'il vous plaît!- ...позволить ей!
En France, nos hommes sont d'un laisser-aller...Мы чувствуем, что люди из нашей организации скоро перестанут вообще что-либо делать.
Les voies du destin sont étranges. ça ne doit pas se laisser aller.Судьба выбирает странные пути То такой славный молодой человек, как ты, не должен опускать руки
Mais ce procès a fait la preuve qu'en période de crise, des hommes ordinaires, voire des hommes d'exception, pouvaient se laisser aller à commettre des crimes d'une ampleur et d'une cruauté inouïes.Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Oka ne devrait pas se laisser aller comme ça.Ока не должен вести себя так.
- Tu dois laisser aller Dill le premier.- Ты должна позволить Диллу сначала. - Нет! Я, я, я!
Aucun laisser-aller au travail. Il nous gronde si on se relâche.Да, но также он очень строгий.
Comme j'étais seul, je pouvais me laisser aller.Можно даже плакать навзрыд. Все равно никто не видит.
- Tu tolères ce laisser-aller ?Я не одобряю его манере речи. Я тоже, но хорошего садовника так трудно найти.
Ben, je crois... Je crois que tu devrais te laisser aller un peu plus.Бен, мне кажется... ты должен относиться к жизни несколько проще, чем ты к ней сейчас относишься.


Перевод слов, содержащих LAISSER-ALLER, с французского языка на русский язык


Перевод LAISSER-ALLER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki