vt
1) идти вдоль, бежать, следовать вдоль
longer la rivière — идти вдоль реки
longer une côte — плыть вдоль берега
2) простираться вдоль
le bois longe la rivière — лес тянется вдоль реки
3) уст. идти по...
LONGER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
longer la | вдоль |
LONGER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il faudra longer la frontière et entrer au Mexique à pied. | Мы должны следовать вдоль границы и как-то пробраться в Мексику. |
Vous n'aurez plus qu'à longer la rivière sur la droite. | Все, что нужно потом - держаться правой стороны реки, и следовать по течению. |
Nous devrons longer la côte anglaise. | Ќам придетс€ обогнуть побережье јнглии. |
Alors, on s'est mis à longer la côte australienne... et on est arrivés ici. | Но наверху все еще было слишком горячо, и мы пошли к австралийскому побережью... и стали на стоянку. |
À pleins gaz. Il faudrait le longer. | Полный вперёд, я должен оказаться рядом. |
- On va longer le fleuve, on pourra le traverser plus bas. | - Вниз по реке, через несколько миль... Там есть хорошее место для переправы. |
- Pour aller à pied du phare à la rue des Lorientais, Il faut longer la plage. | Ну как, от маяка до улицы Лорьентэ можно дойти пешком только через пляж. |
someday I shall no longer stay | Придет день и я пойму. |
On doit longer le ruisseau jusqu'à la cascade. | Есть вопросы? Вот, пойдем по ручью до водопада. |
On va longer la côte du côté La Guardia. | ѕойдем по правой стороне. |
J'ai dû longer les murs, piégé dans ce mécanisme de singes de l'espace. | Я ходил вдоль стен. Вокруг копошились мартышки-космонавты. |
Longer la rive sud... | Начни с южной стороны—— |
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones | when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones |
Tu dois longer la ligne. | Держите ухо востро! |
Visualise les cordes, tire vers le haut, regarde le cathéter longer les cordes. | Ты уверена? Видишь связки, веди вверх, следи, чтобы трубка_BAR_шла через связки |