NOTAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avec le notaire | с нотариусом |
chez le notaire | к нотариусу |
chez le notaire | нотариусу |
chez le notaire | у нотариуса |
chez un notaire | у нотариуса |
du notaire | нотариуса |
Il est notaire | он нотариус |
je suis notaire | я нотариус |
le notaire | к нотариусу |
le notaire | нотариус |
le notaire | нотариуса |
le notaire | нотариусом |
le notaire | нотариусу |
le notaire | с нотариусом |
le notaire te remettra | нотариус передаст тебе |
NOTAIRE - больше примеров перевода
NOTAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Farkas et l'imposteur chez le notaire. | Фаркас и самозванец у нотариуса |
Il écrit qu'il négocie une affaire avec un notaire. Et si ça marche, tout s'arrangera pour nous. | В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке. |
Que Monsieur le Notaire oublie ses soucis pour cette nuit. | Теперь господин адвокат ляжет со своими заботами в кровать. |
Je les ai utilisés pour envoyer les avis de décès aux adresses que le notaire m'a indiqué | Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать. |
Je dois rendre visite au notaire qui s'occupe des affaires de mon père. | Я должен навестить нотариуса, который занимается делами моего отца. |
J'ai rendu visite à mon notaire il m'avait écrit en Suisse, une tante m'a laissé deux millions de roubles. | Я был у моего нотариуса; он писал мне раньше в Швейцарию; моя тетушка оставила мне 2 миллиона рублей. |
Si j'étais toi, j'irais chez le notaire. | На твоем месте я поспешила бы к нотариусу. |
- Chez un notaire. Il veut quelqu'un d'actif. | Ты сначала приведёшь в порядок сад, а затем будешь подметать контору. |
Un notaire, un photographe. | Хорошо! Пригласите нотариуса, фотографа. |
Elle passait son temps au téléphone avec son notaire. | Но все равно, она была замечательной девушкой. |
J'ai l'air comme il faut, pour aller chez le notaire ? | Теперь я выгляжу как подобает, чтобы пойти к нотариусу ? |
Pas quand vos propres enfants vous envoient le notaire. | Не тогда, когда мои дети нанимают адвоката, чтобы он поговорил со мной! |
Vous avez parlé, tous, par la voix de votre notaire. | Вы передали свои слова через адвоката. |
La police témoignera, ainsi que la gouvernante Janet McKenzie, des experts en médecine, et le notaire de la victime, qui a rédigé son testament. | В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю. |
Je l'ai entendue appeler son notaire. Il était là. | Я слышала, как она вызывала мистера Строукса, своего поверенного. |