PENDOUILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PENDOUILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ou qu'on laisse juste pendouiller ! | Или сыграть или просто повесить. |
Tu l'as laissée pendouiller. | Ты смотрела, как она болтается. |
Enfin, s'il dit qu'ils l'ont défoncée à coups de pied... les gonds doivent pendouiller. | Я говорю, если бы они ногой выбили дверь... петли бы сейчас болтались. |
Vous me donnez envie d'arrêter de pendouiller. | Из-за вас мне так и хочется прекратить БОЛТать. |
Vous l'avez vu camé et shooté, la langue sur le menton, la bite à la main, pendouiller comme un vrai rock'n'rolla ? | Вы видели его разбитого и переломанного с языком на подбородке и с членом в руке висящим на стропилах, как настоящий Рок-н-рольщик? |
Faites-la pendouiller. | Пусть болтаются. |
Parce que c'est important pour lui. Je veux pas le laisser pendouiller. | Только потому, что я знаю, насколько это важно, и не могу бросить его в подвешенном состоянии. |
Laissons nos bidules pendouiller partout. | Будем более раскрепощенными во всем. |
Regardezle pendouiller au bout de la corde! | Смотрите, как он свисает. |
Ses parties intimes doivent brûler d'envie, et tu vas laisser ce sex-appeal pendouiller devant elle ? ! | Она готова наброситься на всё ради удовлетворения, а ты оставляешь её с кем-то сексуальным. |
Jack il n'existe aucune dimension dans laquelle je te laisserais faire pendouiller notre fils du haut d'un pont. | Джек, не существует такой реальности, в которой бы я позволила свесить нашего сына с моста. |
Qui doit pendouiller sur l'abat-jour de Corky St Angeles. | Может, сейчас висит на абажуре дома у Корки Сент-Анджелеса. |