adj уст. (fém - avenue)
состоявшийся
(nul et) non avenu — не имевший места, несуществующий
AVENTURISTE ← |
→ AVENUE |
AVENU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avenu | аннулирован |
déclaré nul et non avenu | объявлен недействительным |
est nul et non avenu | недействителен |
et non avenu | незаконным |
non avenu | незаконным |
nul et non avenu | недействителен |
nul et non avenu | недействительным |
nul et non avenu | незаконным |
AVENU - больше примеров перевода
AVENU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"je considérerai ce qui s'est passé comme non avenu "et un accommodement sera possible. | В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. |
II est nul et non avenu. | Он не имеет законной силы. |
Je suis tentée de déclarer ce pacte nul et non avenu. | Тогда я считаю наше соглашение недействительным. |
Le mot "civilisé" est nul et non avenu en ce qui concerne ce monde. | Слово "цивилизованный" неуместно по отношению к этим событиям. |
Mais celui-là est nul et non avenu vu les circonstances. | Но ты не можешь взимать по контракту в таких обстоятельствах. |
- Le testament est nul et non avenu. | Его завещание не имеет никакой силы. |
Milady, je dois vous dire que votre mariage au Roi a été déclaré nul et non avenu. | Миледи, я должен сказать вам что ваш брак с королем был признан недействительным и ныне аннулирован. |
Sir John, vous savez sûrement que mon mariage a été déclaré nul et non avenu. | Я уверена, вы осведомлены, сэр Джон что мой брак был объявлен недействительным и незаконным. |
Étant le successeur de Saint-Pierre, je condamne solenellement la séparation du Roi d'Angleterre avec Catherine d'Aragon et son secret mariage, que je déclare nul et non avenu. | Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской, и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным. |
Le mariage de Sa Majesté avec votre mère est déclaré nul et non avenu. | Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным. |
Et pour cette raison, considérez-le comme étant nul ... et non avenu. | И по этой причине считается не имеющим силы. |
Pour cela, il doit être considéré nul et non avenu. À présent, je suis persuadé... que je vais prendre une autre femme. | По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену. |
Sa Majesté attend de Votre Grâce de trouver une raison par laquelle son mariage avec Anne Boleyn sera déclaré nul et non avenu. | Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным |
Le mariage est donc déclaré nul et non avenu. Dorénavant ce sera le plaisir du Roi de vous appeler "sa soeur". | Поэтому брак объявлен потерявшим законную силу, и с этого момента король был бы рад называть вас своей сестрой. |
L'omission de M. Willoughby permet à Life State de rendre le contrat nul et non avenu. | Ошибка мистера Уиллоуби дает право "Лайф Стейт" признать этот контракт не имеющим законной силы и аннулировать его. |