REMPLAÇANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
appeler la remplaçante | поставить замену |
C'est la remplaçante de | Это замена |
C'est la remplaçante de Bonita | Это замена Бониты |
remplaçante | замена |
remplacante | замену |
remplaçante ait | замена не |
remplaçante de | Замена |
trouver une remplaçante | найти замену |
une remplaçante | замену |
REMPLAÇANTE - больше примеров перевода
REMPLAÇANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Trouvez-lui une remplaçante. | Найди ей замену. |
Bien sûr, dès que j'aurai trouvé une remplaçante. | Разумеется, как только я найду ей замену. |
Je suis remplaçante, parce que je termine ma maîtrise en arts. | Пока что я работаю на заменах, потому что собираюсь получить диплом по искусствоведению. |
J'ai rencontré Ethel quand j'étais proviseur... et qu'elle était prof remplaçante. | Я встретил Этель, когда я был директором... а она была внештатной учительницей. |
Je travaille comme remplaçante à la tour depuis un mois. | Ужe c мecяц paбoтaю зaпacным aвиaдиcпeтчepoм. |
Et ils ont dit qu'ils avaient besoin d'une remplaçante rapidement. | И они сказали, нужна быстрая замена. |
Melle Iris c'est la remplaçante à Md Choltes, qui était devenue trop vieille même pour être maîtresse. | Мадмуазель Ирис сменила Мадам Шолтес, которая уже такая старая, что даже не может быть учительницей. |
Je lui ai créé une remplaçante beaucoup mieux qu'elle. | Я сделал ей замену, лучше нее почти во всех отношениях. |
Natalie French, la remplaçante de biologie? | Натали Френч, замещающая учительница биологии? |
Trouve-lui une remplaçante et remplis ton contrat. | Найди ей замену. |
T'as engueulé ma remplaçante, sur un cancer du larynx en phase terminale. | Ты говорил с моей коллегой относительно своего пациента, .. ...у которого рак гортани в финальной стадии. |
Es-tu... allé voir la remplaçante de Tracy ? | Ты... ты видел заместителя Трейси с тех пор как она ушла? |
Je trouve une remplaçante. | Нет. Я нашёл замену. |
je vous présente sa remplaçante, DeeDee Travis | Знакомьтесь, Диди Тревис. |
Soyez rassuré, je mettrai ma remplaçante au courant de tout. | Не беспокойтесь. Я сообщу новому советнику обо всём, что она должна знать. |