vt
1) мор. делать подводную пробоину; потопить (судно)
2) подорвать, уничтожить (методом диверсии); сорвать, провалить (какое-либо дело)
•
SABORDEMENT ← |
→ SABOT |
SABORDER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auto-saborder | Самобичевание |
M'auto-saborder | Самобичевание |
saborder | сорвать |
SABORDER - больше примеров перевода
SABORDER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça rappelle le bon vieux temps, quand vous meniez une vie normale... à saborder des bateaux, trancher des gorges. | Сразу вспоминаются деньки, когда мы вели нормальную пиратскую жизнь. Грабили корабли, перерезали глотки. |
Je ne vais pas vous saborder. | Я вас не обделю. |
Je ne tolérerai plus de voir saborder nos exportations de minerai. | Больше я не потерплю срыва экспортных поставок минералов. |
Les officiers et moi allons plonger et saborder le navire. | Мы с офицерами спустимся вниз и затопим лодку. |
Le capitaine va saborder le navire. | Капитан его затопит. |
C'est moi qui ai donné l'ordre de saborder le sampan. | Я дал приказ потопить его лодку. |
Ainsi saborder Romance de Bingo avec Charlotte Rowbotham. | И таким образом прекратить роман Бинго и Шарлотт Роуботем? |
Tu es en train de te saborder. | Ты сам себе все портишь. |
Vous avez peur... au point de nous saborder et fuir ! | Вы боитесь. Вы хотите уничтожить судно и убежать. Вы трус. |
Ma patience a enfi n payé, et ce n'est pas une poupée cow-boy à la noix qui va saborder tout ça ! | Наконец, моё ожидание отплатилось мне сторицей,.. и не какой-то попользованной кукле ковбоя всё сейчас мне испортить! |
Fais le maximum pour ne pas nous saborder. | Очень сильно посталайся, чтобы не уничтожить нас. |
Après mes embrouilles pour nous faire engager comme équipage, vous voulez saborder la mutinerie avant le jour J ? | После стольких моих усилий, вас наняли вместо настоящей первоклассной команды, а вы собираетесь раскрыть наш план раньше времени? |
Vous êtes un chirurgien hors pair, vous n'allez pas vous saborder pour lui. | Вы лучший хирург из тех, кого я знаю. Нельзя жертвовать карьерой. |
Nous avons un concours à saborder. Nous ? | мы дожны разрушить жто шоу. |
- Saborder l'enquête ? | - Что это? Срыв расследования. |