TACTIC-CLUB ← |
→ TACTILE |
TACTICIEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
tacticien | тактик |
tacticien | тактиком |
tacticien | тактическим |
TACTICIEN - больше примеров перевода
TACTICIEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Rejoint Pancho Villa comme expert en armement et tacticien. | Воевал с Панчо Вийа, был тактиком и экспертом по оружию. |
- Vous êtes excellent tacticien. | Вы великолепный тактик, капитан. |
Il était le meilleur astro-pilote de la galaxie. Et un habile tacticien... | Он был лучшим пилотом звездолета в галактике... и очень умелым воином. |
Smithers, je commence à croire que ce Homer Simpson n'est pas le brillant tacticien que je croyais. | Смитерс я начинаю подозревать, что Гомер Симпсон - вовсе не такой гениальный тактик, каким я его считал. |
Je ne suis ni diplomate, ni explorateur, ni officier tacticien, rien qui puisse vous être utile. | Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться. |
Bon, selon son dossier, c'est un parfait tacticien. | По файлу видно, что Шеридан - отличный стратег. |
Cette fois, vous aurez un équipage adéquat... plus digne d'un tacticien et leader tel que vous. | А за это время вы соберете себе настоящую команду, соответствующую вашим тактическим и командным способностям! |
Mais le tacticien a un plan. | Но у старого тактика припасен план. |
Oui. Vous êtes un bon tacticien et un excellent chef. | Вы чёткий тактик и хороший лидер. |
Coordonnez notre attaque avec le tacticien du Valdore. | Мистер Ворф, координируйте нашу атаку с тактическим офицером Валдоры. |
Fin tacticien. Un très bon soldat. | Он опытный тактик, очень хороший солдат. |
Un tacticien hors pair et un visionnaire. | Великий тактик и проницательный человек. |
Je ne suis ni tacticien, ni penseur. | - А зачем мне об этом знать? |
C'était un fin tacticien. | Он был умным тактиком. |
S'il est en prison, c'est qu'il veut être en prison. C'est un tacticien-né. | Если он в тюрьме, значит он сам туда захотел. |