f
1) нежность
2) pl ласки
3) разг. симпатия, расположение к...; слабость к...
je n'ai aucune tendresse pour... — мне неприятны...
TENDREMENT ← |
→ TENDRETÉ |
TENDRESSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Amour et tendresse | Ћюбовь и поцелуи |
avec tendresse | с любовью |
avec tendresse | с нежностью |
d'une folle tendresse | Вновь безрассудной нежностью к |
d'une folle tendresse | Вновь безрассудной нежностью к тебе |
de la tendresse | нежность |
de te garder ma tendresse | всегда нежно обнимать тебя |
de te garder ma tendresse et | всегда нежно обнимать тебя и |
du Trio Tendresse | Сладкой Троицы |
et la tendresse | и нежность |
et tendresse | и поцелуи |
folle tendresse | безрассудной нежностью |
folle tendresse | безрассудной нежностью к |
folle tendresse | безрассудной нежностью к тебе |
garder ma tendresse | всегда нежно |
TENDRESSE - больше примеров перевода
TENDRESSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le père de la pauvre petite fille riche, dont les affaires lucratives laissent peu de temps à la tendresse. | Отец бедной маленькой богачки, которому за "деланием денег" остаётся уж слишком мало времени на нежности. |
Doc aura besoin ft de soins et de*tendresse. | - Когда Док придет в себя, ему потребуется чуткий уход. |
Elle était étrangère à l'amour, à la tendresse, à la pudeur. | Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой. |
De l'amour et de la tendresse. | - Нет, сэр, умоляю! Тогда с любовью. |
Je frappais du gauche, en tendresse. | Но вы еще не услышали соль истории. |
Mais Ia beauté de I'esprit, Ia tendresse du cœur qui sont miennes ne disparaissent pas. | Они растут! Растут с годами. |
Il eut peur et me soigna avec tendresse. | Моя болезнь напугала его. Он стал обо мне заботиться. |
C'est l'âge qui me donne des idées. Tendresse, affection, amour ne sont plus des mots vides. | С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность... любовь. |
La tendresse des parents... | Заметить, как состарились родители. |
C'est un beau livre, plein de tendresse et d'émotion. | Это прекрасная книга. Нежная, романтичная и трогательная. |
De l'affection, de la tendresse... | Симпатия, нежность... |
Rarement, mais toujours avec tendresse. | Мало. Но всегда с нежностью. |
Tendresse enfantine d'une part... indicible vulgarité de l'autre. | Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности. |
Ma vanité fut chatouillée et une vague tendresse, un vague remords même, épicèrent ma subtile conspiration. | Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала. |
J'ai beaucoup de... tendresse pour toi. | Я испытываю к тебе очень нежные чувства. |