VENANT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

VENANT


Перевод:


1. adj (fém - venante)

bien venant — хорошо растущий, хорошо развивающийся

revenu bien venant — верный доход

2. m (f - venante)

приходящий {приходящая}

les allants et les venants — приходящие и уходящие

à tout venant — 1) первому встречному 2) при первом удобном случае


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

VÉNALITÉ

VENANTE




VENANT перевод и примеры


VENANTПеревод и примеры использования - фразы
aide venantпомощь
appels venantзвонки
argent venantденьги
bas, même venant deнизко, даже для
bas, même venant de toiнизко, даже для тебя
besoin de quelque chose venant deнужно от
besoin de quelque chose venant deчто-то нужно от
besoin de rien venantничего не надо от
besoin venant deнужно от
bus venant deавтобуса из
bus venant de l'Iowaавтобуса из Айовы
C'est drôle venantЗабавно слышать это
C'est drôle venantЗабавно слышать это от
C'est drôle venant deЗабавно слышать это от
C'est marrant venantЗабавно слышать это

VENANT - больше примеров перевода

VENANTПеревод и примеры использования - предложения
Et elle était pleine de nourriture venant de l'abri.И она была полна еды из сарая.
( Bruit continue ) Tous marchant à travers les bois et entendant des bruit venant d'endroits que, vous savez--Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда
Quel discours venant d'un homme qui gifle le museau des tigres !Рисковать? И этого парня недавно чуть не загрыз тигр...
Écoutez, en venant ici, je pensais ne vivre qu'une aventure, sans lendemain ni conséquence.Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
J'ai acheté, en venant ici, le droit d'effacer l'ardoise !Я купил право, приехав сюда, начать всё с чистого листа!
Je crains qu'un matin en venant vous sortir du lit... je doive tirer les draps vers le haut au lieu du bas.Ожидаю утро, когда приду будить, а одеяло придётся натягивать, а не стягивать.
Il n'aurait pas pu atteindre l'île aussi vite en venant du night-club.Он бы не добрался от клуба до острова так быстро.
Si un autre me le proposait... Mais venant de vous...Если бы мне это предложил кто-то другой, я бы согласился не раздумывая,но Вы...
Soudain, venant des coulisses, le clou du spectacle.Вдруг откуда ни возьмись, явилась твоя кульминация.
- 50 000 dollars, venant de tout le pays.- Насколько тяжелый?
Chaque ordre venant de Berlin, ces gars-là l'exécutent.Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина.
J'avais des doutes en venant, et vous partez quand j'allais rejoindre la cause.Я пришла в сомнениях. А теперь, когда они рассеялись, вы покидаете меня.
On ne veut rien venant de toi.Нам ничего от тебя не нужно.
Venant de sa part, c'est un sacré compliment.Услышать такое от епископа - и в самом деле комплимент.
En venant ici, vous attirez l'attention sur...Приходя сюда, вы привлекаете внимание к....


Перевод слов, содержащих VENANT, с французского языка на русский язык


Новый французско-русский словарь

venante


Перевод:

f, adj (fém от venant)


Перевод VENANT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki