VERTIGO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
accro au vertigo | Вертиго в |
accro au vertigo l'année dernière | Вертиго в прошлом году |
au vertigo | Вертиго в |
au vertigo l'année dernière | Вертиго в прошлом году |
dans Vertigo | в Головокружении |
de Vertigo | Вертиго |
devenue accro au vertigo | Вертиго в |
devenue accro au vertigo l'année dernière | Вертиго в прошлом году |
du Vertigo | от Вертиго |
et Vertigo | и Вертиго |
Le Vertigo | Вертиго |
Vertigo | Vertigo |
Vertigo | Вертиго |
Vertigo | Головокружение |
Vertigo à | Вертиго |
VERTIGO - больше примеров перевода
VERTIGO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ça me file le vertigo. Merci de m'avoir briefé. | Спасибо за то, что наставили на путь истинный. |
"un cinéma repasse vertigo ." | Я слышал что переиздали "Vertigo." |
On se demandait quel film passer, et j'ai trouvé que Vertigo avait quelques parallèles avec notre film, et serait donc parfait. | Давай, попробуй. Стюарт, в чем дело? Ни в чем... |
On a scanné le film d'origine, cet extrait de Vertigo, dont on a ensuite retouché la couleur pour rendre cet effet réaliste de papillotement. | Знаешь я не уверен, что хочу брата. А как насчет друга? Думаю, друг мне пригодится. |
Ici Watts et Vertigo. | Это Уоттс и Вертиго. |
J'étais là, avec les flics Watts et Vertigo. | Я и двое полицейских – Уоттс и Вертиго. |
Cela nous conduit à notre troisième et peut-être plus crucial exemple, ce qui est pour moi le plus beau plan de Vertigo. | Это приводит нас к нашему третьему и, возможно, критическому примеру. Для меня это самый красивый кадр во всем "Головокружении". |
- Avez-vous vu Vertigo, d'Hitchcock? - Désolé, je ne comprends pas. | Можно убежать от него или неё, убить, что угодно. |
Pardon. Le film Vertigo, d'Hitchcock. Alfred Hitchcock. | Но от призрачного, нереального присутствия избавиться гораздо труднее. |
C'est la réelle tragédie de Vertigo. | женщина - это мужское чувство вины. |
Que raconte Vertigo? L'histoire d'un policier à la retraite qui a le vertige à cause d'un incident durant sa carrière, et qui est engagé par un ami pour suivre sa magnifique femme, interprétée par Kim Novak. | В конце фильма мы видим нечто вроде Причащения, примирение героя, но не со своей женой, а со своим отцом. |
La première partie de Vertigo, avec le suicide de Madeleine, n'est pas aussi bouleversante qu'elle aurait pu l'être, car c'est une perte terrible, certes, mais elle permet la survie de l'idéal. | Зачастую всё начинается как блеф, подделка, притворство, но тебя затягивает собственная игра. И это настоящая трагедия "Головокружения". |
Ce plan de profil de Vertigo est peut-être le plan clé du film. C'est l'identité de Madeleine, ou plutôt de Judy, dans toute sa dimension tragique. | Скотти остаётся один, он разбит, он не может её забыть, бродит по городу в поисках женщины, похожей на ту, нечто вроде воскресшей подруги, и он обнаруживает обычную, даже вульгарную, без изысков девушку. |
Où retrouve-t-on cet aspect dans Vertigo? | Но я едва могла пошевелиться. |
Et enfin, bien sûr, dans Vertigo. | Мы встречались раньше, не так ли? |