1) целить, метить, наводить
viser le but — метить в цель
2) добиваться, стремиться к...
viser la présidence — метить на место президента
3) иметь в виду; касаться
être (se sentir) visé — принимать (критику, намёк) на свой счёт
vous n'êtes pas visé par cette décision — это решение вас не касается
4) прост. смотреть, глядеть на...
2. vi1) целиться, прицеливаться
••
viser haut — иметь большие претензии, высоко метить
visez moins haut — умерьте ваши претензии
visez plus haut — вы можете рассчитывать на большее
2) (à qch) целить во что-либо
viser au but — метить в цель
3) перен. иметь что-либо целью, объектом; домогаться, добиваться
viser à l'effet — бить на эффект
visant à... — направленный на то, чтобы...
II vtвизировать, ставить визу
VISER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Continue de me viser | Держите эту штуку чуть правее моего лица |
d'insertion sociale devraient viser | социальной интеграции должны быть нацелены |
d'insertion sociale devraient viser à | социальной интеграции должны быть нацелены на |
d'insertion sociale devraient viser à réduire | социальной интеграции должны быть нацелены на сокращение |
de me viser | эту штуку чуть правее моего лица |
de viser | прицелиться |
devraient viser | должны быть нацелены |
devraient viser à | должны быть нацелены на |
devraient viser à réduire | должны быть нацелены на сокращение |
devraient viser à réduire les | должны быть нацелены на сокращение |
devraient viser à réduire les inégalités | должны быть нацелены на сокращение неравенства |
dialogue authentique et viser | подлинного диалога и быть направлены |
dialogue authentique et viser à | подлинного диалога и быть направлены на |
dialogue authentique et viser à renforcer | подлинного диалога и быть направлены на расширение |
dialogue authentique et viser à renforcer la | подлинного диалога и быть направлены на расширение |
VISER - больше примеров перевода
VISER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Votre ami ne pouvait plus viser. | Ваш друг на кухне стрелять не умел. |
Ma seule responsabilité consistait à bien viser. | Нет, я был ответственнен только за то, чтобы бомбы попадали в цель. |
Il faut faire un vœu et briser une fenêtre, mais il faut bien viser. | Надо загадать желание и разбить стекло. Тут нужна меткость. |
Si je savais mieux viser, vous paieriez moins d'impôts. | Если бы я только мог научиться стрелять прямо, возможно, я бы смог спасти налогоплательщикам некоторые деньги, но я всегда закрываю глаза. |
Tu prends la balle et essaies de viser la lune du tableau. Vise-la bien en face. | Теперь ты бери мяч и постарайся попасть в луну на стене твоя цель правее |
Holmes a parlé de toi à ses boxeurs... lls vont te viser encore un peu plus. | Холмс переговорил со своими боксерами. Отныне, они против тебя. |
Pourrais-tu viser mieux que Shane? Assez de questions! | А ты смог бы одолеть его, па? |
On dirait que je ne sais plus viser. | Я разучился стрелять. |
Il faut viser plus haut. | - Будете зависеть от денег, а не от себя. |
Non ! Pas viser cœur. Oiseau mort, laisse tomber garçon. | Стрелять в сердце - птица ронять мальчик. |
Tu dois viser la tête du présidentiable et Johnny se lèvera bravement et portera Ben Arthur à bout de bras, debout devant les micros, il commencera à parler. | Ты выстрелишь в голову кандидату в президенты, а Джонни храбро вскочит на ноги, поднимет тело Бена Артура, встанет у микрофона и начнет говорить. |
Il m'a dit que je ne devais jamais rien viser dans la maison. Et qu'il préférait que je tire sur des boîtes de conserve dans la cour. | Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе. |
Et rappelez-vous, mon garçon, de viser haut. | И запомни, мой мальчик, прицеливайся повыше. |
- ça fait sept secondes pour viser. | - И у тебя семь секунд на выстрел. |
Comment faire pour viser? | - Куда мы направим оружие? |