BLANC ← |
→ BLANC-ESTOC |
BLANC-BEC | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
blanc bec | белый |
blanc bec | белый парень |
blanc-bec | белого мальчика |
blanc-bec | белый |
blanc-bec | белый мальчик |
Carl, le blanc-bec | Белый парниша Карл |
le blanc bec | белого парня |
le blanc-bec | Белый парниша |
BLANC-BEC - больше примеров перевода
BLANC-BEC | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous avez pu tromper ce jeune blanc-bec, mais vous ne trompez personne d'autre! | Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет! |
Je ne supporte pas d'être humilié par un blanc-bec comme toi. | Я не смогу жить побежденным. |
Quel blanc-bec ! | Цыпленок! |
Ce jeune blanc-bec m'a donnè du fil â retordre. | Этот юнец весьма силён. |
Le blanc-bec là haut va faire détruire mon vaisseau. | Этот салага уничтожит мой корабль. |
Tes mains en l'air, blanc-bec. | Держи руки вверх, белый. |
Pauvre blanc-bec! | Щенок. |
- Plus fort, blanc-bec. | - Громче, идиот! |
Hé, pourquoi un jeune blanc-bec s'intéresse tant à un joueur d'harmonica ? | - Слушай, а почему белого парнишку вроде тебя, так интересует давно сгинувший гармонист. |
Et encore un blanc-bec qui s'approprie notre musique. | Ты просто очередной белый парнишка, который крадет нашу музыку. |
Ce blanc-bec révèle enfin son vrai visage. | Наконец-то он показал свое истинное лицо. Соберите людей. |
- Fais ta prière, blanc-bec ! | - Молись, хлюпик! |
Et quand je pense à mes 60 ans, je me dis que je n'étais, alors, rien qu'un blanc-bec. | Я понял, что когда мне было 60... Я понял, что был всего лишь юнцом. |
Blanc-bec, bon à rien, enfant de putain ! | Ты, мразь белая! |
Ça roule, blanc-bec ? | А это мне не нравится. |