vt
1) ранить; повредить, ушибить
2) причинять боль; давить, жать (об обуви)
ce soulier me blesse — ботинок мне жмёт
3) оскорблять; обижать, задевать
un rien le blesse — он обижается по пустякам
blesser les convenances — нарушать правила вежливости
blesser l'honneur — затронуть честь
blesser les intérêts de qn — задевать чьи-либо интересы
4) раздражать, неприятно поражать (слух, зрение)
•
BLESSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à blesser qui | навредить |
à blesser qui | никому навредить |
à blesser qui que | навредить |
à blesser qui que ce | навредить |
à blesser qui que ce soit | должны были никому навредить |
à blesser qui que ce soit | навредить |
à le blesser | ему больно |
à te blesser | причинять тебе боль |
arrêter de se blesser | перестать ранить друг друга |
aurait pu vouloir blesser | хотел навредить |
avant de blesser quelqu'un | пока кто-нибудь не пострадал |
avant de te blesser | пока не поранился |
Bébé, tu vas te blesser | Детка, ты можешь навредить себе |
blesser | больно |
blesser | навреди |
BLESSER - больше примеров перевода
BLESSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je me suis fait approché par Daniel, et à commencé à m'accuser d'avoir blesser Caroline. | Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине. |
Je suis ravie et tentée, mais je ne veux pas blesser mon père. | Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца. |
- Me blesser ? | - Ущерб? |
Je ne voulais pas vous blesser. | Я не хотела вас обидеть. |
Evidemment, pour blesser mon père. | Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца. |
Vous voyez, si j'avais eu un pistolet... L'un de nous se serait fait blesser... | Будь у меня пистолет, то один из нас был бы ранен. |
Je vais les attacher aussi. ça empêchera la corde de vous blesser les poignets | Или их тоже придётся связать. Так. Этот шарф предохранит ваши запястья. |
Vous devez cesser de blesser les gens, comme ça. | Нельзя так обижать людей, товарищ Якушева. |
-Je vais la virer de la jetée. - Vous pourriez blesser quelqu'un. | Я скину чемодан с причала. |
Ne le laissez pas se balader avec ça, il peut se blesser! | Проходите. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия. Он может себя поранить. |
À quoi ça servirait ? Et vous l'aimez trop pour le blesser. | Кроме того, Вы слишком его любите, чтобы причинить ему боль. |
Tu sais que je ne ferais rien qui pourrait te blesser. | Ты веришь, что я никогда не сделала бы тебе больно? |
Je ne voulais pas te blesser. | Я не хотел тебя обидеть. |
Mais ce serait dommage de blesser Parris. | Но, конечно, мне бы не хотелось, чтоб ты обижал Пэрриса. |
Si, je connais un type qui a pris 3 bombes sans se blesser. | Верю. Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины. |