d'avant-guerre
довоенный уровень — niveau m (или palier m) d'avant-guerre
довоенное время — l'avant-guerre f (pl avant-guerres)
ДОВОЕВАТЬСЯ ← |
→ ДОВОЗИТЬ |
ДОВОЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОВОЕННЫЙ фразы на русском языке | ДОВОЕННЫЙ фразы на французском языке |
довоенный | avant-guerre |
Довоенный | D'avant-guerre |
ДОВОЕННЫЙ - больше примеров перевода
ДОВОЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОВОЕННЫЙ предложения на русском языке | ДОВОЕННЫЙ предложения на французском языке |
Довоенный. | D'avant-guerre ! |
Довоенный, конец 30-х? | D'avant-guerre. - Fin années 30 ? |
Огромный комплекс, довоенный. | Ce complexe est gigantesque. Avant-guerre. |
Какой я была в том возрасте, довоенный Париж, как мы ели на кладбище. | - Comment j'étais. Paris avant la guerre. Nos repas dans les cimetières. |
Ах,довоенный. | Oh, avant-guerre. |
- Довоенный американский. | - Artisan de l'avant-guerre. |
Довоенный? | De l'entre-deux-guerres ? |
Довоенный дом. | Immeubke d'avant-guerre. |
Не знаю, довоенный он или послевоенный, но мне очень нравится. Он красивый. | je ne sais pas si c'est avant guerre ou après guerre mais j'aime beaucoup c'est beau |
Вообще-то, это довоенный Мэрклин 1935 года, который пережил войну, будучи погребенным на заднем дворе дедушкиного дома Монро в черном лесу, за пределами Оффенбурга. | En fait, c'est un Marklin 1935 d'avant la guerre, qui a survécu à la guerre en étant enterré dans l'arrière-cour de la maison du grand-père de Monroe dans la forêt noire, juste à l'extérieur d'Offenburg. |
Это единственное здание в квартале, у которого довоенный фундамент и основа. | C'est le seul bâtiment du quartier dont les fondations et l'édifice datent d'avant la guerre. |
Он немецкий...довоенный. | C'est allemand... d'avant-guerre. |
ДОВОЕННЫЙ - больше примеров перевода