КАЗНАЧЕЙСКИЙ ← |
→ КАЗНИТЬ |
КАЗНАЧЕЙСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в королевское казначейство | au trésor royal |
едут в королевское казначейство | va au trésor royal |
Казначейство | Trésor |
казначейство | trésorerie |
королевское казначейство | trésor royal |
они едут в королевское казначейство | Il va au trésor royal |
КАЗНАЧЕЙСТВО - больше примеров перевода
КАЗНАЧЕЙСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Через 3 дня, 30 тысяч рио для доставки в Казначейство, прибудут сюда с интендантом. | Dans 3 jours, 30000 ryÔs destinés à l'Intendant des Finances transiteront par ici. |
Казначейство, монетный двор? | Que peut-il bien imprimer ici ? |
ѕо требованию "икаго, √осударственное казначейство —Ўј инициирует программу, призванную покончить с нелегальным оборотом спиртного и насилием, которое он порождает. | A la demande de la municipalité, le gouvernement fédéral - a chargé le Ministère des Finances de lancer une opération - pour endiguer le trafic d'alcool et la violence qui en découle |
Ёто —тоун, √осударственное казначейство, улица –асин 1634, нам нужна "скора€". | Stone, Brigade Financière Une ambulance, 1634 avenue Racine |
Тем более, где же тогда Благословленное Казначейство? | Tu vois le Saint-Trésorier ici ? |
Я хочу, чтобы казначейство опубликовало мою записку в прессе. | Le Ministère des Finances doit présenter mon mémo à la presse. |
Только избегай публичной порки, а то Казначейство в итоге все испортит. | Ne les fustigez pas en public, l'État serait perdant. |
Казначейство и Торговая палата приходят обсудить завтрашнее закрытие рынков. | Le Trésor et le Commerce vont décider si on suspend les échanges demain. |
Казначейство согласилось финансировать вас. | Le Trésor vous soutiendra durant la partie. |
Казначейство США. | Brigade financière. |
Подтяну Национальную Безопасность, Казначейство. | Je vais mettre la sécurité intérieure sur le coup. |
Я хотел бы отвезти деньги обратно в Казначейство. | Je vais le rapporter au Trésor dans ce fourgon. |
Этот парень припарковался прямо возле входа в казначейство | Ce type s'est garé juste en face du Trésor Publique. |
Теперь Казначейство просто, фактически, исключило это из закона. | Le Trésor a en gros enlevé tout cela du projet de loi. |
И внезапно Казначейство послало сигнал банкам: "Забудьте об этом. | Et d'un coup le Trésor fait comprendre aux banques "Oubliez ça ! |