ж.
1) (спутница) compagne f
2) ком. associée f
3) (наёмная) уст. demoiselle f (или dame f) de compagnie
КОМПАНЬОНКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
компаньонка | chaperon |
компаньонка | de compagnie |
компаньонка | un chaperon |
моя компаньонка | ma dame de compagnie |
КОМПАНЬОНКА - больше примеров перевода
КОМПАНЬОНКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, она наняла меня. Я, так называемая, платная компаньонка. | - Je suis sa dame de compagnie. |
Я посмотрела определение слова "компаньонка" в словаре. | J'ai relevé la définition du mot "compagnon" : |
Думаете Катрин нужна компаньонка? | Est-ce que Katrine a besoin de vous ? |
Простите, мадмуазель,.. но разве вы не мисс Уэллс, компаньонка маленькой Катрин? | N'êtes-vous pas Miss Wells ? |
Я не люблю прерывать разговор, доктор, но я здесь как полицейский, а не компаньонка. | Excusez-moi... mais je ne suis pas un chaperon. |
Буду вести себя как твоя компаньонка. | Je te servirai de bouillotte. |
Теперь я за вас спокоен. У вас есть компаньонка. | Je peux être tranquille, tu as un chaperon. |
частный детектив или компаньонка. | le détective ou la dame de compagnie? |
- И что компаньонка делает? | Pour quoi faire? |
И что? Нам не нужна компаньонка. | On n'en a pas besoin. |
Ее компаньонка не может. | Le chaperon est pris. |
Компаньонка. | Ma dame de compagnie. |
Я -компаньонка, кузина из деревни... | Je suis son chaperon, une cousine. |
Я слышал, что такие богатые красотки, как вы работают на больших, роскошных лайнерах но зарегистрированная компаньонка на таком корабле? | Je veux dire, j'ai vu d'élégantes dames comme vous... qui voyageaient sur de grand porteurs luxueux, mais... une Compagnonne officielle sur un vaisseau comme ça? |
- Я же компаньонка, помнишь? | J'ai un entraînement de Compagnonne, vous savez? |