КУДАХТАНЬЕ ← |
→ КУДЕЛЬ |
КУДАХТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кудахтать | caqueter |
кудахтать | glousser |
КУДАХТАТЬ - больше примеров перевода
КУДАХТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он постоянно находится среди куриц, привык кудахтать и жаловаться | Toujours parmi les poules, il ne fait glousser et à se plaindre. |
Хватит кудахтать, кусок мяса, никто не заставляет тебя ничего покупать. | Arrête de râler, personne ne te force à acheter. |
Начну танцевать на подиуме, разденусь и буду кудахтать? | Si j'allais danser, me mettre à poil et hurler comme un loup ? Des choses comme ça ? |
Я хочу, чтобы вы перестали кудахтать надо мной и пошли по домам. | Ce que je veux c'est que vous arrêtiez de faire des histoires et que vous rentriez chez vous. |
Эй, педик, иди со своими чайками кудахтать! | La petite pédale, va dehors glousser avec les mouettes. |
- Они будут кудахтать над вами | - Ils vont s'agglutiner autour de vous |
Сказала звонить вам, как только я начну кудахтать, в любое время дня и ночи! | Elle m'a dit de vous appeler dès que je crie. Désolé, je vous perds. |
Она начала прыгать и кудахтать! | Elle sautait partout en caquetant ! |
Знаешь, хватит тебе кудахтать над Винсом, пусть разбирается сам. | Tu dois t'habituer à lâcher prise et laisser Vince se gérer seul. |
Он меня загипнотизировал и заставил кудахтать, как курицу. | Il m'a hypnotisée, j'avais la chair de poule. |
Если мой калечный братец умудрится победить, эти куры вернутся к своим петухам и станут кудахтать о том, как моя отвага вдохновила их и подняла их дух. | Si mon mécréant de frère arrivait par miracle à triompher, ces poules retourneraient à leurs queues et raconteraient comment mon courage les a inspirées, a apaisé leurs esprits. |
Перестань кудахтать надо мной, это бесит. | - Bien Arrêtes de marmonner. C'est agaçant. |
А ты можешь заставить себя, кудахтать как курица? | Peux-tu te faire glousser comme un poulet ? |
То есть, вы достанете часы на цепочке и он начнет кудахтать, как цыпленок? | Vous voulez dire que vous bougez votre montre et le faite caqueter comme un poulet? |
Будешь кудахтать - станешь следующим, красавчик. | Baillez, vous serez le prochain. |