МЕРТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
давно мертво | est mort depuis longtemps |
давно мертво | mort depuis longtemps |
давно мертво, братишка | est mort depuis longtemps |
давно мертво, братишка | mort depuis longtemps |
Дерево мертво | L'arbre est mort |
мертво | est mort |
мертво | est mort ne |
мертво, умереть не может | est mort ne peut jamais mourir |
мертво, умереть не может | est mort ne peut mourir |
мертво, умереть не может | est mort ne saurait mourir |
мертво, умереть не может | mort ne saurait mourir |
мертво, что вечность охраняет | mort ce qui à jamais dort |
навредить, давно мертво | faire du mal est mort depuis longtemps |
навредить, давно мертво, братишка | faire du mal est mort depuis longtemps |
Прошлое мертво | Le passé est mort |
МЕРТВО - больше примеров перевода
МЕРТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь здесь всё мертво. | Tout est sans vie... |
"Был рождественский вечер, а в доме, во всём... Было тихо и мёртво... | C'était le soir, à la veille de Noël, et dans toute la maison, pas un être ne bougeait... |
Мертво, как будто никогда не было. | Mort, comme s'il n'y avait jamais rien eu. |
Он говорит, что лично пробовал несколько раз, но все мертво. Даже обычные телефонные линии отрезаны. | Il a déjà essayé, mais même les lignes normales sont coupées. |
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво. | Si je n'avais pas attendu, j'aurais pu le tuer. |
А теперь, раз существо мертво, давайте спасем кое-какие жизни. Доставим ваши лекарства. | Maintenant que la créature est morte, allons livrer ces vaccins. |
Неужели возрождение того, что уже было мертво не интригует вас? | Ramener à la vie ce qui était mort ne vous intrigue-t-il pas ? |
Мертвое мертво! | Ce qui est mort est mort. |
Всё кругом мёртво. | Regarde, la mort nous entoure. |
Этот Граф без сомнения знает чары гипноза, что позволило ему сделать тело Сальсы наподвижным, как если бы оно было мертво. | Le Baron sait indubitablement tout à propos de l'hypnose, rendant la Signorina aussi raide qu'une morte. |
Промышленность... Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать. | les industries... les industries seront détruites, les raffineries seront détruites, toutes nos réserves d'eau seront polluées, le sol sera irradié, les animaux des fermes seront morts, malades ou agonisants. |
Здесь обычно довольно мертво до начала лета. | C'est plutôt mort ici en hiver. |
Оно мертво! | C'est mort ! |
Все, с чем ты работаешь - мертво. | Ce que vous touchez est mort depuis au moins 1 00 ans. |
Твое имя мертво, Туларр. | Ton nom est mort, Tularr. |