ж.
supplice m; tourment m, torture f (пытка)
муки голода — les affres de la faim
родовые муки — les douleurs de l'enfantement
муки ревности — tourments m pl de la jalousie
муки творчества — le martyre de la création
••
муки Тантала, танталовы муки — supplice de Tantale
хождение по мукам — chemin m de croix
мука мне с тобой! разг. — quel supplice avec toi!; quel calvaire!; quelle croix!
это мука мученическая разг. — c'est un martyre
II мук`аж.
farine f
пшеничная мука — farine de froment
ржаная мука — farine de seigle
мука крупного помола — farine d'une mouture incomplète
картофельная мука — fécule f
костная мука — poudre f d'os
••
перемелется, мука будет посл. — прибл. à force de mal aller tout ira bien, tout finira par s'arranger
МУКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мука | de la farine |
мука | farine |
Мука | La farine |
мука для | est très dur pour |
мука и | de la farine et |
мука и | farine et |
мука и | la farine et |
мука проходит | grain émerge |
нужна мука | besoin de farine |
просто мука | juste de la farine |
Хорошая мука проходит | bon grain émerge |
Хорошая мука проходит | Le bon grain émerge |
МУКА - больше примеров перевода
МУКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У вас есть мука? Я испеку немного хлеба. | Oû est la farine, je voudrais faire du pain. |
О, какая мука. | Quelle douleur ! |
Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода. | Il me faut du lard, un sac de haricots, de la farine et du bicarbonate. |
Многие считают, что крестная мука была принята всего лишь раз. | Y en a qui s'imaginent que la mise en croix n'a eu lieu qu'au Golgotha. |
Его храбрость воодушевляла команду, как мясо и мука в том случае, если их потребл*ют в меру. | Pas en quête de périls, son courage était capital sur le bateau, tout comme le bœuf ou la farine. |
'Мука, 3 чашки. " | "Farine: Trois tasses." |
Яйца, мука и лимон... | Üufs, farine et lait! |
Это мука - быть далеко друг от друга. | La séparation est une torture. |
В моей памяти навсегда останется этот великий человек. Я помню, как он лежал на земле под каштаном, изнывая от боли. Но еще тяжелее была его душевная мука. | Il fallait le voir ce pauvre grand homme étendu sous un châtaignier souffrant dans son corps et encore plus dans son esprit |
Мука, соль, кофе. И гвозди. | Voilà de la farine, du sel, du café, et des clous. |
- Вот твои оливы, перец острый и обычный, еще мука. | II y a tes olives, tes piments, ton poivre, ta farine. |
Мне нужны продовольственные карты получше. - Джем, хлеб и мука. | Il me faut des cartes d'alimentation. |
Поймите, никакая мука не может сравниться с неизвестностью. | Comprenez donc qu'aucun tourment n'est comparable à l'incertitude. |
Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя. | Si elle m'est souffrance, occupation morbide, honteuse ? Du genre hémorroïde qu'on presse entre les doigts. |
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука. | Corn Flakes, flocons d'avoine, Rice Crispies... farine d'avoine, crème de riz et de blé. |