разг. à vue d'œil; en apparence (по внешности)
на взгляд в этом пакете пять кило — à vue d'œil ce colis peut peser cinq kilos
на взгляд этот человек спокоен — cet homme est calme en apparence
на первый взгляд — à première vue, au premier coup d'œil, de prime abord; à vue de nez (fam)
НА ВЗГЛЯД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НА ВЗГЛЯД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
К тому же, на взгляд двадцатилетнего, человека в пятьдесят не ждет ничего, кроме смерти. | D'autant que, lorsqu'on en a 20, on considère les hommes de 50 comme des vieillards à qui il ne reste plus qu'à mourir. Il n'était pas mort! |
Когда я говорю, что я чувствую — мы чувствуем — ...что ваш мистер Гаррад, видимо, плохо померил нашу Флинен Гароу, ...которая на взгляд любого набившего глаз человека является горой. | Nous pensons que M. Garrad a piètrement mesuré Ffynnon Garw, qui est, pour tout oeil entraîné, une montagne. |
На взгляд новичков - работа профессионала. | Pour la profane que je suis, ça avait l'air très pro. |
На взгляд ничего особенного, но мне этого хватит. | C'est pas grand-chose, mais ça me suffit. |
Посмотрите на взгляд Эммы, как у охотника. А руки Лив. | Regardez les yeux d'Emma, une vraie chasseuse. |
На взгляд дилетанта я выгляжу как полный идиот. | Pour un œil non exercé, |
Миллионы звезд, на взгляд, расположены возле омега Центавра. | Des millions d'étoiles nous sont visibles dans Omega Centauri. |
На взгляд нормального человека. | Quelqu'un de normal. |
Я даже на взгляд могу сказать, что они не моего размера. | Je peux dire juste en regardant, que ce n'est pas ma pointure. |
Не на взгляд восьмилетнего ребёнка. Кто смотрит только на ствол. | Pas pour un enfant de 8 ans, qui regarderait son canon. |
Посмотри на взгляд. | Tu as vu comment il la regarde. |
Расследование продвигается не достаточно быстро на взгляд мистера Дента. | Cette enquête n'avance pas assez vite au goût de Mr Dent |
Поменяешь эту цепочку на взгляд в своё будущее? | Veux-tu échanger ton collier contre des prédictions personnelles ? |
Все ближе к началу запуска я начала просматривать сайты черного рынка, искала все, что похоже на "Взгляд сквозь" , и я нашла список на сайте "Тор", посвященный продаже незаконного оружия. | Le lancement se rapprochant, j'ai commencé à trainer sur des sites du marché noir pour trouver n'importe quoi qui ressemblerait à THRUsight, et j'ai trouvé une liste sur le site Tor dédiée à la vente d'armes illégales. |