ОБЛУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И медики рекомендуют начать облучать тебя | et les médecins veulent commencer la radiothérapie |
медики рекомендуют начать облучать тебя | les médecins veulent commencer la radiothérapie |
облучать | radiothérapie |
ОБЛУЧАТЬ - больше примеров перевода
ОБЛУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Анализы ничего толком не определили. И химия не дала результатов. И медики рекомендуют начать облучать тебя. | Les examens ne sont pas très clair et les médecins veulent commencer la radiothérapie. |
Облучать щетовидку - это риск повреждения сосудов и всех видов рака. | Détruire sa thyroïde l'expose à des lésions vasculaires et toutes sortes de cancers. |
Нужно облучать щитовидку. | On doit détruire sa thyroïde. |
Почему? Если нужно облучать... | - Si on détruit sa thyroïde... |
Значит, не будем облучать. | Donc, on ne va pas l'irradier. |
Зачем мне проходить через ад Пропускать яд через вены, облучать свой мозг... | Pourquoi je vivrais un enfer, me mettrais du poison dans les veines et irradierais mon cerveau, si je sais que ça ne marchera pas. |
Как можно облучать без иммуноанализа мочи? Ты волшебным образом восстановишь ей почки, чтобы мы могли взять мочу на анализ. | Impossible sans des immunoessais dans son urine. |
Облучать означает - сжигать? | 3 à 4 minutes. Les rayons brûleront donc tout et tout ce qui gêne aussi ? |
Но долгосрочные последствия энергосистемы будет облучать поверхностью Земли до такого уровня что она уничтожит все органические форм жизни в течение трех месяцев. | mais l'effet à long terme de cette force irradiera la surface de la terre de tel manière que cela détruira toute forme de vie organique dans les 3 mois. |
Если бы парень был моим, я бы не дал его облучать. | Si ce gamin était le mien, je dirais pas de radiothérapie. |
Ей 14 лет, а ты хочешь её облучать? | Elle a 14 ans, et tu veux lui donner plus de radiation ? |
Можно облучать ее. | On fait des rayons. |
Она не хотела его облучать. | Elle voulait pas qu'il soit bombardé de rayons. |
Раз уж нас закончили облучать, пойду-ка я... | Maintenant qu'on a fini d'être irradiés, je crois que je vais y aller. |