ОТТАЧИВАТЬ ← |
→ ОТТАЯТЬ |
ОТТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
оттащить его | le traîner jusqu |
оттащить его в | le traîner jusqu'à |
оттащить его в | le traîner jusqu'à la |
ОТТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, а он упорный. Ты не сможешь оттащить его от океана. | Ça traîne. ll passe sa vie sur la plage. |
Сейчас, если мы сможем оттащить его подальше, то подлодка сможет освободиться. | Maintenant, si nous pouvons les couper, le Tiger Shark pourra se retirer facilement. |
Потому что во время побоев... он не думал о том, чтобы оттащить нас в свой сарай. | Mais au moins, quand il nous battait, il pensait pas à... nous emmener dans la cabane à outils. |
Маме все силы понадобились, чтобы меня оттащить. А потом нам пришлось бежать со всех ног, чтобы догнать марширующую колонну. | Maman m'a tiré par la main, et on a couru pour rattraper les rangs de devant. |
Надо оттащить её от баллонов! | Eloigne les du réservoir d'essence. |
Эй, мистер Кейл прислал меня, чтобы оттащить что-то на Бродвик Стрит | M. Cale m'envoie récupérer de la marchandise pour Broadwick Street. |
РЫЧАНИЕ ХУЧА Боюсь, мне не оттащить его от твоей шеи. | Je ne peux pas l'empêcher de te casser le cou. |
я пытаюсь оттащить ћуса —карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем€ кто-то т€нет мен€ за плечо € разворачиваюсь и бью его. | J'essaie de délivrer un équipier de l'emprise de Moose Skowron, et un joueur me saisit par-derrière, je me retourne et je lui balance un gnon. |
Я сказал ему: "Максон, отойди" И попытался оттащить его от двери. Он был в полном трансе и опять попытался толкнуть дверь. | Il se cramponnait à la porte, dans un état second, et l'a ouverte à nouveau. |
Оттащить их назад в округ или скинуть ФБР... чтобы оно о них спотыкалось? | Je les ramène au district ou je les lâche dans la nature... pour que le FBI les découvre. |
Я не могу оттащить его дальше, чем на 2 метра от дивана. | Il ne bouge pas du divan. |
"ы мог просто оттащить его от мен€. | Tu aurais pu l'écarter. |
Поначалу их рвало, а потом мы не могли оттащить их от сигарет. | Au début ils vomissent... puis on ne peut plus les arrêter. |
Оттащить от него! | Enlevez-la de lui immédiatement ! |
Думаешь, наш буксир сможет оттащить целый океанский лайнер? | Tu crois que notre rafiot va réussir à remorquer ce paquebot ? |