разг.
fouetter vt
отхлестать ремнём — donner des coups de ceinture
отхлестать по щекам — gifler vt
ОТХЛЁБЫВАТЬ ← |
→ ОТХЛЫНУТЬ |
ОТХЛЕСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отхлестать | fouetter |
отхлестать | gifler |
отхлестать его | le gifler |
отхлестать меня | me fouetter |
ОТХЛЕСТАТЬ - больше примеров перевода
ОТХЛЕСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Выметайся! Ублюдок! Я могу отхлестать тебя по жопе и одной рукой, понимаешь ли! | Je peux te foutre une trempe avec un seul bras, tu sais ? |
Отхлестать ее! | Giflez-la. |
Я говорил, чтобы ты оставила её в покое. Тебя нужно отхлестать! | Je t'avais dit de la laisser tranquille. |
Эй, мистер Эс, не хотите отхлестать меня плёткой в этой штуке? | Hey, Mr S, vous voulez bien m'aider à me sortir de là? |
Я могу отхлестать безумцев. Они устроят вам представление. | Je peux fouetter ces fous, ils vous feront un bon spectacle. |
- Всего второй раз здесь,.. а уже готова связать меня и отхлестать. | - Pendant une seconde, j'ai cru qu'elle allait me taper, me coller un pain. |
Эй, можешь отхлестать меня, если хочешь. | - Tu peux me fouetter si tu veux. |
И даже я не могу убедительно себя отхлестать. | Et même moi, je ne peux pas me flageller de façon convaincante. |
Этих практикантов из колледжа надо хорошенько отхлестать, но не беспокойтесь, ведь меня называют "Диво", (DEVO - рок-группа) потому что я кого угодно могу отхлестать. (песня DEVO "Хлещите это") | Ces stagiaires ont vraiment besoin de discipline, mais ne vous inquietez pas, on m'appelle Devo*, *(groupe de musique) parce que je peux le faire. |
Выведи их, отхлестать. | Emmène-les au fouet. |
Отхлестать эту задницу березовыми ветками | ♪ Une fessée avec cette branche de bouleau ♪ |
Я просто хочу отхлестать его. | Je veux juste le gifler. |
Я хочу его отхлестать. | Le gifler. |
Я просто хочу отхлестать его мерзкое, прекрасное лицо. | Je veux juste gifler son horrible, magnifique visage. |
Нет, отхлестать. | Non, je veux dire gifler. |