ОХЛАДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
охладиться | rafraîchir |
охладиться | refroidir |
охладиться в | se rafraîchir dans |
ОХЛАДИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОХЛАДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Поставили шампанское охладиться? - Да, да. | - Avez-vous mis le Champagne au frais ? |
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху... | Evidemment, si vous voulez passer quelques minutes chez moi... pour vous rafraîchir avant de retourner au hammam... |
Не хочешь немного охладиться? | Tu veux te rafraîchir aussi ? |
Я остановился, чтобы охладиться, а теперь не могу завести. | Je me suis arrêté pour qu'il refroidisse. |
Не желаете охладиться? | - Un plongeon dans la piscine ? |
Да, жарко. Насколько жарко? Жарко так, что я пролил немного кофе на свои коленки, чтобы охладиться! | Il fait chaud, si chaud qu'un café du MacDo m'a refroidi. |
Оба в первый раз, ага. Знаешь, я пойду охладиться. | Ecoute, je vais me rafraîchir. |
Тебе нужно охладиться. | ... Il faut que tu te rafraîchisses ! |
– Эй, я хочу охладиться. – Что? | - Je vais me rafraîchir. |
Я подумал, что это поможет тебе охладиться. Спасибо. | Ça t'aidera à te rafraîchir. |
Стадо также использует воду, чтобы охладиться в жаркий день. | La bande se sert aussi de l'eau pour se rafraîchir, le long de la journée. |
Сдерживающий газ и система охлаждения не работают и топливо не может охладиться, Это перегрев. | Le spray d'isolement et le système de refroidissement ne fonctionnent pas, le combustible n'est plus refroidi et surchauffe. |
И Вики, моя жена... Хотел охладиться в ванной, так... | Et Vicky, ma femme... voulait se rafraîchir dans la douche donc... |
Ах это? Мне просто хотелось попить чайку. Помогает охладиться. | J'avais envie de boire un thé et de sympathiser. |
Ты знаешь, грифы писают себе на ноги чтобы немного охладиться. | Les vautours se pissent dessus pour se refroidir. |