ПЕРЕСТРЕЛКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была перестрелка | a eu une fusillade |
была перестрелка | était une fusillade |
была перестрелка | eu une fusillade |
Завязалась перестрелка | Ils ont tiré |
нас перестрелка | Coups de feu |
не нужна перестрелка | pas de fusillade |
не нужна перестрелка | veux pas de fusillade |
нужна перестрелка | de fusillade |
первая перестрелка | première fusillade |
перестрелка | coups de feu |
Перестрелка | Des coups de feu |
перестрелка | fusillade |
перестрелка | la fusillade |
перестрелка на | fusillade à |
перестрелка нам здесь не поможет | ne sortira pas de là en tirant |
ПЕРЕСТРЕЛКА - больше примеров перевода
ПЕРЕСТРЕЛКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Перестрелка около Эль-Торо. | Une tuerie à El Toro! |
- Что еще, ребенок или перестрелка? - Ребенок! | Bébé ou blessé ? |
Завязалась перестрелка. | Ils ont fait feu. |
Уайту сейчас перестрелка ни к чему. Это лишние проблемы. | Doc, une fusillade causerait des ennuis à Wyatt. |
Перестрелка сегодня? | La bagarre est pour ce matin... |
Хорошо, что перестрелка отвлечет его от Дженни. | Au moins, il ne pense pas à Jenny dans la fusillade. |
Да, ты нам очень пригодишься, когда начнется перестрелка. | Vous serez utile quand ça commencera à tirer. |
Когда перестрелка закончится, мы подчиним себе этот город - включая и Мастерсона. | Quand ça sera fini, cette ville nous mangera dans la main, Masterson inclus. |
"Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит? | "Pierrot le Veinard", la fusillade, ça ne vous dit rien? |
только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым | Il y a seulement 26 heures, dans le bâtiment derrière moi, une étrange fusillade a eu lieu qui a déclenché une chasse à l'homme intensive. |
- Перестрелка в Иране продолжается... | - Nouveaux affrontement en Iran... |
Здесь была перестрелка. | des coups de feu ont été échangés. |
Что ты делаешь там? Перестрелка здесь. | Spoon, c'est ici que ça se passe ! |
А та перестрелка... - Спектакль, чтобы выиграть время. | - Du bidon, pour gagner du temps. |
Пусть сначала подзабудется перестрелка в чайной. | L'affaire du salon de thé n'est pas classée. |