ПО ПРОШЕСТВИИ перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПО ПРОШЕСТВИИ


Перевод:


чего-либо au bout de qch; après (после сущ.)

по прошествии пяти лет — au bout de cinq ans, cinq ans après

по прошествии этого времени — passé ce temps

по прошествии срока — passé le délai, à l'échéance du terme


Большой русско-французский словарь



ПО

ПО-БРАТСКИ




ПО ПРОШЕСТВИИ перевод и примеры


ПО ПРОШЕСТВИИПеревод и примеры использования - фразы
по прошествии двух летaprès deux ans

ПО ПРОШЕСТВИИПеревод и примеры использования - предложения
По прошествии нескольких дней, Шани был отпущен из тюрьмы.Quelques jours plus tard, Schani sortait de prison.
"Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его. "Jetez votre pain sur la face des eaux car avec le temps vous le retrouverez.
Но это невозможно по прошествии стольких лет!Impossible ! Après tant d'années...
Вспомнят тебя по прошествии лет:On se rappellera de toi pour cela
Но по прошествии этого времени, я снова буду больше чем ты. Так что, нет никакой разницы, черт возьми.Mais moi aussi je me développerais, alors peu importe.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабл* "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.Et nous alors ? À H plus 259 jours, 15 heures, 11 minutes du vol de Capricorne 1... C'est-à-dire 2 minutes 18 secondes après l'entrée dans la stratosphère, le voyant correspondant à la paroi isolante s'est mis au rouge.
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца дали Ему имя Иисус и принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа.Lorsque, huit jours plus tard, arriva le moment de circoncire I'enfant, on lui donna le nom de Jésus.
По прошествии восьми дней, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел Он на гору помолиться.Puis Jésus prit avec lui Jean, Jacques, et Pierre... et monta sur une montagne pour y prier.
По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира.Un siècle plus tard, c'était la plus grande ville du monde.
Существует весьма глубокое и притягательное воззрение, будто Вселенная есть не что иное, как сновидение бога который по прошествии ста лет Брахмы разлагает на части самое себя, впадая в сон без видений, и мир распадается вместе с ним.Il y a aussi une idée séduisante... celle qui voudrait que l'univers ne soit que le songe d'un dieu... qui, au bout de 100 ans brahmaniques... se dissoudrait dans un sommeil sans rêves... alors que l'univers se dissoudrait avec lui.
В верхней левой – язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.La main gauche supérieure tient une flamme... qui rappelle que cet univers nouvellement créé... sera complètement détruit dans des milliards d'années.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.17 ans après, tu me dis que j'ai un enfant.
Он берет семью на отдых в Европу и по прошествии месяцев... обнаруживает что не наказан.Il emmène sa famille en vacances en Europe. Les mois passent et on ne le punit pas.
На самом-то деле, по прошествии времени,En fait, maintenant que quelques minutes sont passées,
Они становятся взрослыми только по прошествии многих лет.Ils mettent plusieurs années à devenir adultes. Ils sont comme nous en grandissant.


Перевод слов, содержащих ПО ПРОШЕСТВИИ, с русского языка на французский язык


Перевод ПО ПРОШЕСТВИИ с русского языка на разные языки

Русско-португальский словарь

по прошествии



Перевод:

depois de, atrás de


2020 Classes.Wiki