ПОДВОЗИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня подвозить | me déposer |
нужно подвозить | besoin de chauffeur |
подвозить | chauffeur |
подвозить меня | à me conduire |
подвозить меня | me conduire |
тебя подвозить | te conduire |
ПОДВОЗИТЬ - больше примеров перевода
ПОДВОЗИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Оставь их для следующего парня, который будет тебя подвозить. | Garde-là pour le prochain qui s'arrêtera pour toi. |
Меня есть кому подвозить. | Je vais avec la bande. |
У них явно есть дозорные на мосту, так что придётся подвозить взрывчатку вниз по реке, а, значит, нужно строить плот. | Il y a des gardes... ce qui veut dire que vous devrez descendre le matériel en amont. Il faudra construire un radeau. |
Она говорит, что я не должен подвозить каждого встречного. | Je lui ai demandé pourquoi. Elle a répondu : "Comment être sûr qu'ils ne sont pas contagieux ? |
Если бы меня не нужно было подвозить, я бы сказал, что это не ваше дело. | J'ai besoin d'être reconduit, sinon, je vous enverrais paître. |
- Не надо было подвозить меня. | - Vous n'étiez pas obligé. |
Я не думаю, что плохо кого-то подвозить. | Je trouve que ça nous aurait rien coûté de l'emmener. |
Ты можешь не подвозить меня... Потому что Брат Рики сказал, что подвезет. | T'as même pas à me conduire... le cousin de Rickie a dit qu'il s'en chargerait. |
Теперь кто-то должен подвозить тебя каждый раз, когда тебе понадобится машина? | Il va falloir t'y conduire sans arrêt ? |
Меня не надо подвозить. | Inutile de me conduire. |
Не нужно меня подвозить ...И своей глупой головой. | Je veux pas qu'on me ramène ! Mets-toi ça dans la tête. |
Я могу дойти пешком. Не надо меня подвозить. | Je peux marcher, tu ne dois pas me déposer. |
Мы перекусим неподалёку, подвозить меня не нужно. Как же нет. | Je rentrerai après déjeuner. |
Ты выпиваешь какао, а я больше не прошу подвозить себя. | tu prends une tasse et tu n'auras plus jamais à me conduire. |
А кто станет подвозить призрака? | Qui prendrait un fantôme ? |