ПОДКИДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДКИДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Помню, вы писали о неотразимости обаятельной женщины, в чьей обязанности подкидывать оладьи под аромат кофе и шипение бекона на солнечной кухне. | le charme d'une jolie femme faisant sauter des crêpes, l'arôme du café et du bacon..." |
Смотри! Показываю, как подкидывать оладушку. | Regarde comment on fait sauter les crêpes. |
Итон, хватит подкидывать поленья, я поджарюсь. | Ne mettez plus de bois. Je vais flamber! |
И моя работа сделать все что угодно, чтобы он был доволен,.. ... он будет продолжать подкидывать нам работу. | Je dois le satisfaire à tous égards pour qu'il nous envoie du boulot. |
Прости, но я попросил одного из боссов подкидывать тебе работёнку. Если ты справишься с такой работой... Я смогу протащить тебя к себе наверх. | J'ai demandé Là-haut qu'on vous confie cette mission. auprès de mon patron. |
Послушай, мне очень жаль, но с такой работой, как у меня, нельзя долго держаться на плаву, если время от времени не подкидывать какую-то кость для ФБР. И давай начистоту... Ты - большая и сочная кость. | Écoutez.Je suis vraiment désolé, mais... un gars comme moi ne reste pas en affaires très longtemps... s'il ne donne pas un os au FBI de temps à autre... et soyons réalistes, vous êtes un gros os à soupe. |
И ты просто стал подкидывать ему главных жертвователей. | Vous l'avez informé sur les donateurs. |
"И я постараюсь время от времени подкидывать ей пару зелёных." | Je lui enverrai du grisbi aussi." |
Эй, Эд, может не стоило дровишек подкидывать? | Ed, t'es sûr, pour cette bûche ? |
Надеюсь, что вы знаете что подкидывать кадавров и тратить наше время противозаконно? | - Vous savez qu'il est illégal de mettre des faux cadavres qui nous font perdre notre temps ? |
Ну так вот Райан — не думал, что он такое выкенет — начинает подкидывать шар над головой и изображать из себя паралитика и прочую хрень. | Je pensais pas qu'il le ferait, mais il lance la boule et se met à grimacer. |
Если ты перелистнешь на третью страницу, увидишь, что Джимми Прабу приглашен в качестве судьи, он будет подкидывать монету, чтобы узнать, кто начнет игру в эту пятницу. | Si tu passes à la page 3, tu verras que Jimmy Praboo fera le pile ou face pour le match de vendredi soir. |
Я-то полагал, что мне придётся подкидывать лошадиную голову тебе в постель. | Je pensais devoir mettre une tête de cheval dans ton lit. |
Я просто подумал, что она могла бы подкидывать пару копеек Эду, взяв своим шофёром. | Je me suis dit qu'elle pourrait donner quelques billets à Ed pour qu'il la conduise. |
и я думаю, что правильный способ общения с ним это просто... Подкидывать... | et je pense que le meilleur moyen de le gérer est simplement de... continue de nourrir... |