ПОДКРАСТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подкрасться | faufiler |
подкрасться к | de s'approcher |
подкрасться к | glisser derrière |
подкрасться незаметно | se glisser |
подкрасться незаметно | se glisser sur |
подкрасться незаметно | se glisser sur vous |
ПОДКРАСТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОДКРАСТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я сказал: "Теперь Ральф, все, что тебе нужно сделать, когда мы выйдем, подкрасться к нему сзади, и обчистить его. | Je me suis dit: "Ralph, tout ce que t'as à faire en descendant, c'est t'approcher par derrière et le frapper." |
Я сначала повернусь, чтобы вы смогли подкрасться ко мне, хорошо? | Je vais me retourner, et ainsi vous pourrez m'approcher, d'accord ? |
Просто подкрасться и долбануть молотком! | Je me glisserais comme un serpent... |
Они попытаются подкрасться к нам в темноте, так ведь, Гас? | Ils nous prendront par surprise, pas vrai ? Ouais. |
Только он мог подкрасться незаметно к тебе. | Mais il ne passait pas inaperçu. |
Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному. | La seule raison d'en porter, ce serait pour essayer d'approcher un animal. |
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться. | Le meilleur moyen d'effrayer les corbeaux, tu les prends par surprise à revers et tu places tes mains autour de leur petit cou et tu sers jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus. |
Чувство может подкрасться почти незаметно. | Les choses se passent sans qu'on s'en aperçoive. |
Они хотят подкрасться к нам ночью! | C'est ce que je disais ! |
Что это было, ты пытался подкрасться ко мне? | Vous êtes venu vous glisser en douce dans mes bras ? |
Легко мог подкрасться с каким-нибудь стулом и... | Je ne l'avais même pas vu. Il était derrière moi. |
Это была его ошибка, что он попытался подкрасться ко мне таким образом. | Il n'aurait pas dû me prendre par surprise. |
Поэтому, думаю, нам стоит подкрасться к нему сзади. | Il va falloir utiliser des méthodes moins conventionnelles. |
Никому не подкрасться ко мне незаметно. | C'est pas possible. Je l'aurais entendu arriver. |
Надо подкрасться к ним спереди и посигналить. | Tu arrives devant lui, et tu klaxonnes. |