ПОЗАВТРАКАТЬ ← |
→ ПОЗАДИ |
ПОЗАВЧЕРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А позавчера | Et avant-hier |
были позавчера | étiez-vous avant-hier |
были позавчера ночью | étiez-vous avant-hier soir |
вчера и позавчера | hier et avant-hier |
вчера и позавчера | hier et le jour d'avant |
вчера или позавчера | Hier ou avant-hier |
вы были позавчера | étiez-vous avant-hier |
Да и позавчера | Et avant hier |
и позавчера | Et avant hier |
И позавчера | Et avant-hier |
или позавчера | ou avant-hier |
или позавчера, или | ou avant-hier, ou |
Позавчера | Avant hier |
позавчера | avant-hier |
позавчера | d'avant |
ПОЗАВЧЕРА - больше примеров перевода
ПОЗАВЧЕРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Он разговаривал со мной позавчера. | - Il m'a parlé avant-hier. |
Я имел в виду за позавчера. | - Avant-hier. |
А на что ты потратил два пенса позавчера? | Et avec les deux pennies d'avant-hier? |
Я получила его позавчера; перечитала не меньше ста раз. | Je l'ai reçue avant-hier, je l'ai relue au moins cent fois. |
Позавчера они хотели сделать меня своим законодателем. | Avant-hier, ils voulaient faire de moi leur législateur. |
Позавчера я ходил повидаться с Яэ, и она, учитывая сложившееся положение, настаивала, чтобы я поговорил с тобой. | Je suis allé voir Yae avant-hier, et, au vu de la situation, elle a insisté pour que je te parle. |
Позавчера маленький ангел родился | Avant-hier, un petit ange est né. |
Он посылал тебе телеграмму позавчера. | Tu dis n'avoir rien su, mais ton mari t'a télégraphié avant-hier. |
Рут, меня допрашивала полиция, они видели, как мы разговаривали у дома Вилетта позавчера утром, они пытаются выяснить кто ты. | Ruth, la police m'a interrogé. On nous a vus devant chez Vilette. Ils cherchent ton identité. |
Я позавчера виделась с Кардона. | J'ai vu les Cardona, l'autre jour. |
Мне ещё позавчера было 22. | 38 ans! J'en ai eu 22 avant-hier. |
- А позавчера? | - Et le soir d'avant? |
Девушка, которая приехала позавчера. -И что? | De la fille qui est arrivée avant-hier. |
Короче, только позавчера вы все ему объяснили. | Ils sont tout de même bizarres, ces oiseaux-là. |
Эта чертовщина в первый раз случилась позавчера. | Curieux, ce truc. Ça a commencé avant hier. |