ПОНИ ← |
→ ПОНИЖАТЬСЯ |
ПОНИЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОНИЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И он скажет, что уровень надо будет понижать. | - C'est quoi Lev ? C'est moi. |
С каких пор нам нравится понижать налоги? | On ne prône pas la baisse des taxes. |
Несправедливо понижать в должности мадемуазель Бертран! | Il est question aussi de virer Mlle Bertrand et là, ça va pas du tout! |
Повышать, понижать, покупать, продавать. | En haute, en baisse. Achetez, vendez. |
Тебе не нужно понижать тон. | Pas besoin de cadence. |
Ты не должен понижать цену в этой экономической ситуации. Ты должен повысить её. | Tu ne devrais pas baisser tes prix, bien au contraire. |
Пиво до ликера - Никогда не понижать. | Bière avant liche, tu quiches. |
Эй, чувак, смысл в том, чтобы повышать, а не понижать ставку. | Uh, mec, l'idée c'est d'enchérir, pas l'inverse. |
- Ладно, $9. - Постойте, нельзя вот так понижать цену! | - Vous pouvez pas baisser votre offre. |
Смерть не повод понижать стандарты. | Être mort ne signifie pas que l'on doive abandonner les basiques. |
Нет, мы не можем понижать наши стандарты. | Non. On ne peut pas baisser nos critères. |
Ну, может, понижать иногда проценты, 0,8% для блэк-джека, 0,6% для крепса и 3-4% для покера. Довольны были все. | 0,8 pour le blackjack, 0,6 pour le craps et 3,4 pour le poker, tout le monde était content. |
Я просто подумал, зачем понижать градус, если мы можем его повысить? | Je me disais juste... Pourquoi glacer l'ambiance quand on peut la réchauffer ? |
И напротив, именно товары должны понижать курс доллара. | Les denrées devraient aller dans la direction inverse du dollar. |
Он думает, что мне уже можно понижать дозу анти-воспалительных. | Il pense que je vais pouvoir réduire les anti-inflammatoires bientôt. |