transformer vt, changer vt, métamorphoser vt; réduire vt (в порошок, в пыль и т.п.); convertir vt (в математике); résoudre vt (в химии)
превратить в уголь — carboniser vt
превратить лёд в воду — transformer la glace en eau
превратить в шутку — tourner en plaisanterie
ПРЕВРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в звёзды превратить | Changeons en étoiles les |
в звёзды превратить | hoshi |
в звёзды превратить | mo hoshi |
все дни... сможем в звёзды превратить | hoshi |
все дни... сможем в звёзды превратить | mo hoshi |
всем попыткам превратить | à toute tentative de faire de |
всем попыткам превратить меня | à toute tentative de faire de moi |
дни... сможем в звёзды превратить | hoshi |
дни... сможем в звёзды превратить | mo hoshi |
звёзды превратить | Changeons en étoiles les |
звёзды превратить | hoshi |
звёзды превратить | mo hoshi |
и превратить банк в | et de transformer la banque en un |
и превратить его в нечто | pour en faire quelque chose qui |
как превратить | comment changer |
ПРЕВРАТИТЬ - больше примеров перевода
ПРЕВРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу. | Voici Napoléon, empereur des Français, dont l'ambition sans fin l'a poussé vers le pouvoir mondial. |
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс? | Tentez-vous de tourner mes noces en farce? |
Превратить её в цветущий сад! | En faire un jardin. |
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент? | Pourquoi Holloway en fait une sainte en plâtre ? |
Я не для этого 30 лет работал, чтобы превратить это место в индейскую резервацию. | Je n'ai pas passé 30 ans à travailler cette terre... pour en faire une réserve indienne. |
Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды. И избежать эпидемий и голода. | Je dois changer 1 500 calories en festin et lutter contre les épidémies et la famine. |
Мы старались превратить ее в цивилизованное государство. | Nous avons essayé d'en faire un état civilisé. |
Надо же, как можно простые факты превратить в дикие фантазии, правда? | C'est fou ce qu'on peut construire à partir de simples faits. |
Кстати, наша встреча неслучайна: твою голову хотят превратить в решето. | Sans ce rendez-vous, tu serais mort. |
Вам удалось превратить его в раба любви. | Et maintenant, grâce à votre tactique, votre esclave. |
Но... Мы не можем превратить его в мюзикл. | lmpossible de faire un film musical ! |
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства. | II affirme que le talent mécanique de Jessup était nécessaire pour ce sabotage. |
Старый жернов. Я пытаюсь превратить его в стол. | J'essaie de faire une table avec la meule. |
Ты знаешь, что такая индустрия способна превратить хорошую картину в картину содержательную и со смыслом. | Tu sais qu'il y a de bons films, pleins de courage et de sens. |
А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке - новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину. | Et maintenant, Mesdames, laissez-moi vous présenter Tint Double ... la teinte des cheveux qui peuvent vous transformer en une femme mystérieuse. |