ПРИДВИНУТЬСЯ ← |
→ ПРИДЕЛ |
ПРИДВОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
придворный композитор | Compositeur |
придворный композитор | Compositeur de la Cour |
придворный шут | fou du roi |
ПРИДВОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Истинный придворный. - Он будет настоящим джентльменом. | Quel ravissant enfant ! |
Я здесь приставлен как придворный шут. | Je suis le bouffon de la cour. |
Комментарии, записанные на самых первых восковых цилиндрах читает Альфред лорд Теннисон, придворный поэт. | Les commentaires, enregistrés sur les tous premiers cylindres acoustiques, sont de Lord Alfred Tennyson, le poète lauréat. |
Он пришёл, чтобы занять твоё место. Теперь он - мой придворный волшебник. | Il est venu prendre ta place, c'est maintenant mon magicien royal. |
Придворный композитор что вы скажете? | Compositeur de la Cour... qu'en pensez-vous ? |
Вы очень хитры, придворный композитор. | Vous êtes cattivo, Compositeur. |
Чудесная мысль, придворный композитор. | Quelle charmante idée. |
Чудесно, придворный композитор! | Délicieux, Compositeur ! |
А вот и наш придворный композитор маэстро Сальери. | Voici notre illustre Compositeur de la Cour... Maestro Salieri. |
Я прав, придворный композитор? | J'ai raison en disant cea, Compositeur de la Cour ? |
Капельмейстер Бонно, граф Орсини-Розенберг и, конечно, придворный композитор Сальери. | Kapellmeister Bonno, le comte Orsini... et bien sûr, Salieri, le Compositeur de la Cour. |
- Шут он придворный! | Un bouffon... |
И этот придворный шут умер совершенно один. | Et le type, le bouffon, meurt tout seul. |
Один придворный изобрёл для Дионисия, тирана из Сиракуз, новый инструмент пыток: | Un courtisan inventa pour Dionysos, le tyran de Syracuse, un nouvel instrument de torture: |
Придворный церемониймейстер нас держит за никчёмных шалопутов, напыщенных хлыщей... | Cela peut attendre. Le chambellan nous méprise comme vagabonds et beaux parleurs. |