1) (к чему-либо)
приложиться ухом к двери — coller l'oreille à la porte
приложиться к руке — baiser la main
2) (при стрельбе) mettre vt en joue
ПРИЛОЖИТЬ ← |
→ ПРИЛУНЕНИЕ |
ПРИЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРИЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы - не тот, кто немного лишнего любит приложиться... к бутылочке? | Et toi, tu es celui qui aime bien... la chopine, hein ? |
Фрэнк, хочешь приложиться? | Hé, Franck, T'en veux un morceau ? |
Потанцуем? Хочу приложиться к тебе как следует. | Je vais te secouer les puces. |
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день. | Ses cheveux avaient les reflets d'or d'une vieille peinture. Elle avait une série de courbes hallucinantes, et le genre de jambes qu'on voudrait prendre à son cou. |
Если бы браться Марио не были из столь уважаемой семьи, я бы сказал, "Поцелуйте меня в задницу!" Вы можете приложиться к моему заду. | Si vous n'étiez pas la famille no 3 du crime, je dirais: Mon cul ! Alors, mes fesses, messieurs. |
Могу я приложиться к вашему перстню? | Puis-je embrasser votre anneau ? |
Надо приложиться ртом. | "Tu devrais la mettre dans ta bouche." |
Все говорят, они такие лёгкие и тонкие, но я тебе говорю, если правильно приложиться, это серьёзное оружие. — Это так? | On dit que c'est plat et léger, mais je te garantis, manié correctement, une sacrée arme. |
Я не напивался в течение 7 лет, и у меня не было даже мысли приложиться снова. | Je suis sobre depuis sept ans et je n'ai pas l'intention de boire ne serait-ce qu'un seul verre. |
...чтобы тоже приложиться к госдотации, верно? | ... pour mettre la main sur l'aide économique, non? |
Дорогая, пора Марвину приложиться к, хм-м, бутылочке. | Hey bébé, c'est l'heure de la heu... bouteille de Marvin. |
Прости, хотел приложиться губами туда, где был ее рот. | Je voulais juste poser ma bouche là où était la sienne. |