1) (привыкнуть) se faire à, s'habituer à
присмотреться к новому работнику — s'habituer à un nouveau collaborateur
2) (освоиться) se familiariser avec; s'habituer à
присмотреться в темноте — s'habituer à l'obscurité
ПРИСМОТРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Если присмотреться | Si vous regardez |
поближе присмотреться к | de plus près |
ПРИСМОТРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб. | En regardant bien, vous verrez qu'il n'y a plus que les murs. L'intérieur a été détruit par les bombes incendiaires. |
Может, стоит переждать и присмотреться? | On attend ? |
Билли... иногда... нужно присмотреться к человеку... и помнить... что он делает лучшее, на что способен. | Billy... parfois... il est bon de considérer attentivement une personne... en essayant de ne pas oublier... qu'elle fait du mieux qu'elle peut. |
Если присмотреться, увидите. | Vous le verrez si vous regardez bien. |
Достаточно присмотреться к природе, чтобы понять, что жизнь проста | Regarde la nature et tu veras que la vie est simple. |
Если присмотреться к циферблату, сразу видно: он во французском стиле. | Examinez le cadran: Vous constaterez qu'il est de style français. |
Стоит к нему присмотреться. | Souvenez-vous de lui. |
Если присмотреться, жизнь - это в принципе мелодрама. | La vie est mélodramatique, Si vous la regardez dans son ensemble. |
Хотя всякий может показаться странным, если присмотреться повнимательнее. | Mais, tout le monde peut paraître étrange quand on y regarde d'assez près. |
Чтож, тебе надо присмотреться. | Il faut regarder mieux. |
Небольшие речевые обороты которыми почти все из нас пользуются но при этом никто не удосужился присмотреться к ним повнимательнее, мы просто используем все эти выражения как если бы в них был какой-то смысл. | Les petits dictons et expressions qu'on utilise tout le temps, la plupart d'entre nous. Et on dirait qu'on a jamais examiné ces expressions très attentivement. On dit plus ou moins ces trucs comme si elles faisaient vraiment sens. |
Думаю, мы побеждали... если присмотреться. | On avait le dessus, d'une certaine manière. |
Если хорошо присмотреться. | Tu vois, là? C'est elle. |
Иногда черные носки носят присяжные, но если присмотреться, увидишь, что они очень-очень-очень-очень темно-синие. | Des fois tu vois des gens qui portent des chaussettes apparemment noires mais si tu fais attention, elles sont très, très, très bleues foncées. |
Мы лучше присмотреться к этой третьей части головоломки. | Voyons voir la 3ème pièce de plus près. |