разг.
он пышет здоровьем — il respire la santé
он пышет гневом — il est enflammé (или transporté) de colère
от печки пышет (жаром) — le poêle {pwal} est tout brûlant
ПЫХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пыхать | torcher |
Я хочу пыхать | Je veux me torcher |
ПЫХАТЬ - больше примеров перевода
ПЫХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты знаешь, это, типa, как Дарт Ведер, чувак. Ну, с такой грудью можно нехило этот кальян пыхать. | C'est comme Vader, qui fume le bang avec ses poumons de tubard ! |
Скажи, пыхать тебе тоже нравится? | Tu aimes aussi les pétards? |
Зачем заниматься экстремальным спортом если можно экстремально бухать и пыхать? | Pourquoi faire des sports extrêmes quand on peut extrêmement boire et fumer ? |
Я хочу пыхать. | - Je veux me torcher. |
Я хочу пыхать каждый день. | Je veux me torcher tous les jours. |
А я хочу шоколадки пыхать. | Je veux me torcher au chocolat. |
Нет, тебе пыхать не нужно. | Inutile de te torcher. |
Мы же всегда приходили сюда, нажираться, веселиться и пыхать. | Avant, on faisait la fête et on se torchait! Bande de nazes! |
Но потом Полотенчик стал пыхать все чаще и чаще. В итоге его выгнали из дому. | Mais Servietsky n'arrêtait pas de se défoncer, et il s'est fait mettre dehors. |
Я не буду сейчас пыхать. | Je vais pas fumer de joint tout de suite. |
И не могу позволить всяким упоротым наркошам пыхать прям у меня на глазах. | Je ne peux pas avoir une perruque hophead-out étincelles juste en face de moi. |
Роджер - он носит мои покупки. Да и Ти-Ти-Ди, если бы пыхать бросил. | Quelque chose vous tracasse ? |