1) (сравн. ст. от рано) plus tôt
как можно раньше — le plus tôt possible
я приду раньше тебя — je viendrai plus tôt que toi
2) (до чего-либо) avant
не раньше трёх часов — pas avant trois heures
3) (в прежнее время) autrefois, auparavant
раньше здесь был лес — autrefois il y avait ici une forêt
4) (сначала, сперва) d'abord
раньше подумай, потом решай — réfléchis avant d'agir
••
раньше времени — prématurément
РАНЬШЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 минут раньше | 10 minutes d'avance |
10 минут раньше | 10 minutes plus tôt |
10 минут раньше | dix minutes avant |
15 минут раньше | 15 minutes plus tôt |
2 недели раньше | avance de deux semaines |
3 минуты раньше | 3 minutes d'avance |
3 часа раньше | Trois heures d'avance |
3 часа раньше | Trois heures d'avance valent |
30 секунд раньше | 30 secondes plus tôt |
А вы раньше работали | Avez-vous déjà travaillé |
А вы раньше работали с | Avez-vous déjà travaillé avec |
а еще раньше | et avant |
А раньше моим талисманом была моя | Pour moi, c'était le |
А раньше моим талисманом была моя заумность | Pour moi, c'était le Schtroumpf |
банк раньше | banque avant |
РАНЬШЕ - больше примеров перевода
РАНЬШЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Похоже, тебе доводилось раньше проходить курс реабилитации. | Vous avez déjà été en désintoxication ? |
Я видела это раньше. | (Natalie) Oh, ouai. Je l'ai déjà vu avant. |
Потому что раньше надо было платить. | Car j'avais l'habitude de payer. |
Ладно, так было раньше, но так больше не будет, хорошо? | Ça se passait comme ça, mais ce n'est plus le cas. |
Ну, я никогда раньше не слышала о джин-тонике, но думаю, у него большое будущее. | Je n'avais jamais entendu parler de gin tonic avant, je pense que ça va faire un carton. |
Раньше я сидел впереди. | "Mais avant, j'étais devant ?" |
Но злые демоны настигли его раньше. | Mais les démons noirs l'ont devancé. |
Тогда завтра прийдёт раньше. | ainsi demain viendra plus tôt." |
"Я... я никогда их раньше не встречал!" | "Je... je ne les ai jamais vus." |
Мой дорогой мистер Хаммер, я никогда не выйду замуж раньше своей дочери. | Mon cher M. Hammer, je ne me marierai jamais avant ma fille. C'est déjà arrivé une fois. |
Здесь будет так же хорошо, как раньше. Лучше! | On peut choisir tout ce qu'on veut. |
Ты попадёшь домой намного раньше меня. | Tu rentreras avant moi. |
Раньше в концентратах была хоть какая-то еда. | Avant, il y avait de la nourriture dans la sciure. Plus maintenant. |
– Кто-то носил его раньше. | Il est usé ! - Bien sûr ! |
Девочка, которая носила эту форму раньше, была влюблена во фройляйн фон Бернбург | La fille à qui appartenait cet uniforme, rêvait aussi de Mlle von Bernburg. |