1) (рассовать) fourrer vt (partout)
распихать мелочи по карманам — fourrer de menus objets dans les poches
2) (растолкать) disperser vt; jouer des coudes (abs)
РАСПИТЬ ← |
→ РАСПИХИВАТЬ |
РАСПИХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСПИХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, вы могли бы распихать деньги в приглашения. У вас могут быть, типа, маленькие денежные подстилочки. А начать вы могли бы с денежного салата. | Tu pourrais mettre de l'argent dans les invites... faire un set de table en petites coupures... et en entrée, une salade de billets ! |
А потом еще медэкспертов, чтобы распихать их по мешкам, на хрен! | Puis les légistes les refoutent dans leur sac ! |
Коди, для тебя есть работа. Поможешь мне распихать еду? | Tu m'aides à ranger la bouffe ? |
Распихать нас... | Comment peut-il passer entre nous... |
Нам уже завтра надо их куда-то распихать. | On doit les placer quelque part demain. |
Я пытался распихать по пакетам, но... | Je veux bien la caser sous mon plumard, mais... |
Ну, эти вещи нельзя просто распихать по коробкам. | Ces choses-là ne restent pas enfermées. |
Нам еще много Сэма нужно по мешкам распихать. | Il reste d'autres morceaux. |
Он хотел их по всему городу распихать. | Il voulait le cacher partout dans la ville. |
Поэтому мне нужно распихать 500 конвертов и отменить собрание комитета о новой математике. | - Donnie passera te prendre. - Super. Douglas Andrews, baron de la finance, prêt pour son orientation. |