СВИДЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СВИДЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пришла свидеться с вождём. | Je viens voir le Chef. |
Не хочешь с ними свидеться? | Tu ne tiens pas à les revoir ? |
Я думала вы оба будете рады возможности свидеться. | Une occasion pour vous deux de vous voir. |
Не думаю, что нам суждено когда-нибудь свидеться с ними. | Je ne pense pas que nous les reverrons. |
Слышал, Вулкот хочет свидеться с Аттером? | Vous avez bien dit que Wolcott voulait voir Utter ? |
Вот. Удобно с собой носить, доведись ещё свидеться. | voilà qui devrait faire I'affaire, ainsi vous devrez vous revoir. |
Ага, если доведется свидеться. | - Si jamais on se revoit. |
Ведь ей нужно свидеться с внуком? | Elle a besoin de voir son petit enfant n'est-ce pas? |
- Приятно было свидеться, мужик. | T'as été super. |
Приятно свидеться. | C'est bon de vous voir. |
Скорее бы свидеться, любимый. | Je voudrais pouvoir te voir, mon amour. |
Ты собираешься там стоять столбом или дашь нашей дорогой дочурке свидеться с ее мамочкой? | Tu vas juste rester ici, ou est-ce que tu vas laisser notre fille chérie voir sa maman ? |