dresser vt, construire vt; ériger vt (возвести)
соорудить монумент — ériger un monument
соорудить шалаш шутл. — construire une hutte (придых.)
соорудить ужин шутл. — préparer le dîner
СООРУДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могу соорудить | peux faire une |
соорудить | construire |
соорудить | fabriquer |
чтобы соорудить | pour construire une |
СООРУДИТЬ - больше примеров перевода
СООРУДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины. | Ils récompensent auteurs et metteurs en scène, qui ne font que construire une tour pour qu'on applaudisse la lumière qui resplendit en son sommet. |
Может быть, я смогу её соорудить. | J'en bricolerai une. |
Разве нельзя было соорудить просто декорации? | Une toile de fond aurait suffi! |
Мы сами должны соорудить этот повод. Разве только противник сам подарит нам его, что, похоже, и происходит. | Il faut la créer nous même cette occasion à moins que ce ne soit l'adversaire qui nous la donne, comme il semble qu'il soit en train de le faire. |
Я назвал этот дом музеем, потому что когда-то я подумывал соорудить огромные "альбомы" или музеи изображений - публичных или семейных. | Je dis "musée" car autrefois j'ai rêvé de créer d'immenses albums ou musées d'images, publics ou privés. |
В 19-м веке появились технологии, позволившие соорудить подвесной мост. | Au XIXème siècle, on a pu construire... un pont suspendu. |
- Пап, собираешься соорудить такую штуку? | - Papa, tu vas construire cet abri? |
Надо соорудить для него носилки. | On va lui construire une civière. |
Я думаю соорудить два гамака для Федерико и Альберто. | J'ai pensé à fabriquer deux hamacs pour Federico et Alberto. |
Нужно соорудить антенну. | Faut faire une antenne. |
Она приказала соорудить огромный магнит, высокий как дом, и водрузить его на деревянную повозку, запряжённую двенадцатью лошадьми. | Voulez-vous votre bonnet d'âne à nouveau ? Ne devrions-nous pas seulement partir avant d'avoir davantage de problèmes ? Bien. |
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое поле, чтобы мы успели пролезть в трубу. | Si on arrivait à mettre la main sur des câbles, tu pourrais couper le champ de force, le temps de pénétrer à l'intérieur. |
Только власти могли соорудить такую мерзкую штуку. | Seul le gouvernement pourrait bâtir un truc aussi moche. |
Ты знаешь, как все это соорудить? | Tu sais faire ça? |
не знаю, кое-что соорудить. Скажем, план. | Disons, un plan. |