ТРАКТАТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРАКТАТ фразы на русском языке | ТРАКТАТ фразы на французском языке |
древний трактат | un texte ancien |
написал трактат | écrit un tract |
написал трактат, где | écrit un tract qui |
трактат | tract |
трактат | un tract |
трактат о | traité sur |
трактат о | un traité sur |
трактат об | traité sur |
трактат, где | un tract qui |
Это древний трактат | C'est un texte ancien |
Я написал трактат | J'ai écrit un tract |
Я написал трактат, где | J'ai écrit un tract qui |
ТРАКТАТ - больше примеров перевода
ТРАКТАТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРАКТАТ предложения на русском языке | ТРАКТАТ предложения на французском языке |
Я учусь литературе, Бхупати. Ты же не ждёшь, что я напишу трактат по астрономии? | Je suis écrivain, Bhupati, pas astronome. |
"Камасутра". Индийский трактат о любви. | "Le Kama Sutra. |
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах. | D'après le registre, le parchemin sacré est un manuel sur les arts martiaux. |
Я хотел, чтобы опубликовали мой трактат, поэтому вернулся в Вену. | Afin de faire publier mon Tractacus, je retournai à Vienne. |
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали. | Son Tractatus fait fureur... quoi qu'on en pense. |
Профессор! Вы когда-то сказали, что Трактат решил все проблемы философии. | Vous avez dit un jour que le Tractacus avait résolu tous les problèmes. |
У меня есть целый трактат об этом. | J'ai tout un traité là-dessus. |
Это ведь трактат Конфуция. | C'est Confucius, n'est-ce pas ? |
Магдалин Гримоир, Necronomicon des Mortes... Трактат Хочстадтера по Рекурсивной Геометрии в 12-отделении. | Le grimoire de Magdalène, Necronomicon des Morts, le traité de Hochstader sur la géométrie fractale dans un espace à 12 dimensions. |
Особенно впечатляет ваш трактат о католических обрядах. | Je fus impressionné par vos traités sur les rituels romains. |
Хотите мой трактат Тюдора по экономике? | Pourquoi pas ? D'accord. Ouais. |
Это Фуко, трактат "Надзирать и наказывать". | "Surveiller et punir" de Foucault. Je m'appelle Maria. |
Логико-философский трактат. | Le Tractatus logico-philosophicus. |
это также трактат об общественных нравах викторианской эпохи | C'est un traité sur les mœurs victoriennes. |
— На самом деле, это захватывающий трактат о состоянии человека. | Jung ! |
ТРАКТАТ - больше примеров перевода