ТЩЕТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Тщетно | En vain |
тщетно | vain |
ТЩЕТНО - больше примеров перевода
ТЩЕТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье. | Les serfs cherchent en vain le salut parmi les murs qui se fendent et s'écroulent. Soudain, il aperçoivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre. |
Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием. | Elle se disait en vain que ce serait de la pure folie. |
Вожусь с ними несколько лет, но тщетно. | Il y a un an que je veux les convaincre. |
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить. | Il tenta en vain de regagner de l'influence. Le pays avait cessé de l'écouter et de croire en lui. |
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса. Я чувствовал, какой она должна была быть. | Je travaille en ce moment sur un récital et je bloque depuis des jours sur la mélodie d'une romance ! |
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать. | Ce soir dans mon appartement où on couche par terre et l'on s'assied par terre j'ai vainement cherché encore quelque chose à vendre. |
Я сопротивлялся, но тщетно. | Je me suis débattu. Ça n'a servi à rien. |
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно. | Ils l'ont fait sauter pour détruire leurs archives. |
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены. | Mais en ces jours de paix, qui veut d'un spadassin ? |
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири. | Vous voulez mourir. Plutôt que d'attendre la mort dans la misère. |
Я никогда не боролся с неизбежностью. Это тщетно. | Je n'ai jamais lutté contre l'inévitable, c'est une occupation vaine. |
Я тщетно пытался их разбудить, чтобы проводить в их комнату. | Nous avons essayé en vain de les réveiller pour les reconduire à leur chambre. |
Кстати, я целый день тщетно пытался связаться с владельцем наших трущоб. Мой воздухонагреватель не работает. | Au fait, je n'ai pas réussi à joindre notre cher proprio. |
- Тщетно, доктор. | Aucun résultat. |
Её искусство было тщетно: ей не удалось превратить его в животное. Вырвав свободу из её объятий, бледный и изумлённый, не превращённый и непокорённый, юный бог стоял пред ней! | S'arrachant à ses bras, pâle, surpris, sans moquerie non métamorphosé et libre, un jeune dieu se tient devant elle! |