supprimer vt, annuler vt, abolir vt; abroger vt (закон и т.п.)
упразднить старые правила — abroger (или supprimer) les règles anciennes
УПРАЗДНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d) упразднить | d) D'abolir |
упразднить | abolir |
упразднить | abolir la |
упразднить | D'abolir |
упразднить | D'abolir, en |
упразднить | de supprimer |
упразднить де-юре | D'abolir, en droit |
упразднить де-юре и | D'abolir, en droit et |
упразднить де-юре и де-факто | D'abolir, en droit et dans la pratique |
упразднить монархию | abolir la Monarchie |
УПРАЗДНИТЬ - больше примеров перевода
УПРАЗДНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Общество Юга намерено ее упразднить. | La Société du Sud se propose de l'abolir. |
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии. | Abolir la monarchie en une fois est impossible, particulièrement en Russie, où on ne peut que la restreindre par la loi, à la façon de la Grande-Bretagne. |
Разве не в ваших намерениях упразднить государеву власть'? | N'est-il pas dans vos intentions d'abolir le pouvoir du souverain? |
Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его. | Au lieu qu'un échec presque humiliant l'éclairait sur la nécessité de plus en plus urgente non pas d'assainir le suffrage universel mais de le déshonorer. |
Семью нужно упразднить. | On devrait abolir la famille! |
Думаю, сначала надо упразднить частную собственность. | Il faut abolir la propriété privée. |
Предлагаю упразднить закон о замужестве, применяемый к настоящей и будущим королевам Женовии. | Je propose d'abolir la loi matrimoniale pour les actuelles et futures reines de Génovie. |
В случае, если какая-либо форма правительства становится губительной для самих этих целей, народ имеет право изменить или упразднить ее и учредить новое правительство. | "Que lorsqu'une forme de gouvernement "devient nuisible à ces buts, "le peuple a le droit |
Школьный совет решил упразднить программу занятий реслингом | Le conseil a décidé d'annuler les cours de lutte. |
Агенты Обамы в Конгрессе представили более десяти законопроектов, которые должны упразднить вторую поправку к Конституции. | Les pions d'Obama au Congrès ont introduit plus de 10 projets qui en finiraient avec le 2e amendement tel qu'on le connait. |
Упразднить к чёрту двери. | des portes plus légères. |
Ну... Тогда вы можете упразднить департамент парков. | Sinon, vous fermerez le service. |
и "Упразднить почту". | La suppression des services postaux. |
Право Ван Дайка исчезнет, если упразднить партнерство. Но в уставе сказано по-другому. | La demande de Van Dyke est morte si le partenariat l'est aussi. |
Может вам стоит просто упразднить конгресс? | Peut-être devriez-vous simplement abolir le congrès. |