ЦЕЛОМУДРИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЦЕЛОМУДРИЕ фразы на русском языке | ЦЕЛОМУДРИЕ фразы на французском языке |
целомудрие | chasteté |
целомудрие | vertu |
ЦЕЛОМУДРИЕ - больше примеров перевода
ЦЕЛОМУДРИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЦЕЛОМУДРИЕ предложения на русском языке | ЦЕЛОМУДРИЕ предложения на французском языке |
Оно, как целомудрие. | Je le découvre, comme la chasteté. |
"Целомудрие - вот истинное оружие" "и напасть искушения - ещё не падение." | "Armé de sa vertu, "le vertueux subit la tentation sans y succomber." |
"Целомудрие - вот истинное оружие" "и напасть искушения - ещё не падение." | "Mais la vertu donne au vertueux une arme "et le vertueux subit la tentation |
Я считаю, что настоящий христианин должен хранить целомудрие до свадьбы. | - Je ne me pose pas en exemple. |
Он прав Целомудрие, медитация.. | ..Achille. -Il a raison. La vie monacale, la méditation. |
Но от матери я унаследовала талант пианистки и какое-то нелепое целомудрие. | Mais je tenais de ma mère un don pour le piano - Et une vertu ridicule. |
А за это я отдам тебе целомудрие своё трудолюбие и всю свою жизнь я буду смиряться. | En retour... je vous offrirai ma chasteté... mon zèle... |
Номер 3: меркантильное целомудрие | Numéro trois : célibat opportuniste. |
—лонова€ кость - ее руки, белизна ее кожи - снег. "е же части тела, которые целомудрие скрывает от людских взоров, таковы, что скромное воображение вправе лишь восхищатьс€ ими, уподобл€ть же их чему-либо оно не властно. | Ses mains sont en ivoire, elle a la blancheur de la neige, et ses parties cachées à la vertu de l'oeil humain sont dignes d'un respect admiratif et silencieux. |
Это меня в тебе и восхищает. Даже рядом с красивой женщиной ты сохраняешь целомудрие. | Même quand tu te fais draguer par une fille sublime... tu maintiens ton vœu de chasteté. |
Не подставляйте свою грудь под его шпагу, в то время как мое целомудрие довольно... сомнительно! | Ma vertu est... discutable. |
Мадам... девичье целомудрие - это не предмет для шуток... | Le pucelage n'est pas sujet à plaisanterie. |
"каста, целомудрие" | "Casta", chaste. |
"Целомудрие" | Chaste. |
Мою девушкузвали Верой, а её подружка звалась Целомудрие. | J'avais foi en ma petite amie, elle m'a trompé avec la chasteté. |
ЦЕЛОМУДРИЕ - больше примеров перевода