с
castidade f; (чистота) pureza f; (стыдливость) pudicícia f; (девственность) virgindade f
ЦЕЛОМУДРИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на целомудрие | a castidade |
посмотреть на целомудрие | por ver a castidade |
посмотреть на целомудрие | ver a castidade |
Целомудрие | Castidade |
целомудрие | virtude |
ЦЕЛОМУДРИЕ - больше примеров перевода
ЦЕЛОМУДРИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Меня привлекало в вас, даже не знаю... видимо,целомудрие. | O que me atraía em si, era sem dúvida a sua virtude. |
А за это я отдам тебе целомудрие своё трудолюбие и всю свою жизнь я буду смиряться. | a cada hora da minha vida. |
Мне не нужно целомудрие. | Não quero que exista virtude em nenhum lugar. |
Даже рядом с красивой женщиной ты сохраняешь целомудрие. | Embora uma linda mulher se atire a ti... estás decidido a manter o teu voto de castidade. |
Думаю, что в ситуации, где мое целомудрие подвергли сомнению... | Pensar que estou numa situação onde a minha pureza é impugnada... |
Мою девушкузвали Верой, а её подружка звалась Целомудрие. | Tive uma miúda com o nome "Fé" . Traiu-me com uma miúda chamada Castidade. |
Не бойся, целомудрие не заразно. | Isto não afecta em nada. |
Поверь. целомудрие - это годы смирения, и дисциплины. | O celibato leva anos... de empenho, carácter, e disciplina... |
Сосредоточься на видео и забудь про целомудрие. | Foca-te no vídeo e evita a coisa da virgindade. |
Точно, мы должны принести все это целомудрие в жертву. | Devíamos mesmo esquecer a coisa da virgindade por completo. |
И эта доктрина подразумевает целомудрие, десятину... и искупление грехов путем самобичевания? | Uma doutrina tem necessariamente de incluir votos de castidade, dizimo e expiação de pecados através da auto flagelação e do cilício? |
"Если это бедность, хотел бы я посмотреть на целомудрие". | "Se isto é a pobreza, mal posso esperar por ver a castidade." |
- Все было нормально. "Если это бедность, хотел бы я посмотреть на целомудрие". | "Se isto é a pobreza, mas posso esperar por ver a castidade." |
- Я внимательно слежу за ними, но я верю в их добродетельность и целомудрие. | Fico de olho nelas. E também confio na bondade e virtude delas. |
Мне нужно целомудрие. | Preciso de ser pura. |