ЧАСТОТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧАСТОТНОСТЬ фразы на русском языке | ЧАСТОТНОСТЬ фразы на французском языке |
ЧАСТОТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧАСТОТНОСТЬ предложения на русском языке | ЧАСТОТНОСТЬ предложения на французском языке |
отмечая далее, что в 2004 году Карибский регион сильно пострадал от ураганов, некоторые из которых нанесли катастрофический ущерб, и будучи озабочена тем, что их частотность, интенсивность и разрушительная сила создают проблему для деятельности в области развития региона, | Notant en outre que la région des Caraïbes a été sévèrement touchée et, en certains endroits, dévastée par les ouragans qui se sont produits en 2004, et inquiète du fait que leurs fréquence, intensité et pouvoir de destruction posent un défi aux efforts de développement de la région, |
отмечая с глубокой озабоченностью растущие масштабы и частотность стихийных бедствий и подтверждая важность принятия долговременных мер по уменьшению уязвимости населения к опасным природным явлениям с использованием комплексного и охватывающего различные виды рисков подхода на основе широкого участия в целях решения проблем уязвимости, оценки рисков и предупреждения стихийных бедствий, смягчения их последствий, обеспечения готовности, реагирования и восстановления, | Notant avec une profonde inquiétude que les catastrophes naturelles se font de plus en plus intenses et fréquentes, et réaffirmant qu'il importe de prendre des mesures durables pour réduire la vulnérabilité des sociétés exposées aux risques de catastrophes naturelles en suivant une démarche intégrée, multirisque et participative pour traiter les questions de vulnérabilité, d'évaluation des risques et de prévention, d'atténuation des effets, de préparation, d'intervention et de relèvement qui sont liées aux catastrophes, |
отмечая далее, что в недавнем прошлом Карибский регион сильно пострадал от ураганов, некоторые из которых нанесли катастрофический ущерб, и будучи озабочена тем, что их частотность, интенсивность и разрушительная сила продолжают создавать проблему для деятельности в области развития региона, | Notant en outre que cette région a été sévèrement touchée et, en certains endroits, dévastée par les ouragans ces dernières années, et inquiète du fait que leurs fréquence, intensité et pouvoir de destruction continuent de poser un défi aux efforts de développement de la région, |
11. с удовлетворением отмечает, что в соответствии с пунктом 7 ее резолюции 60/182 и пунктом 7 ее резолюции 61/28 была проведена предварительная разработка показателей (диаграмм, показывающих размеры и частотность обнаружения алмазов), характеризующих добычу алмазов в Кот-д'Ивуаре и Гане, и призывает к скорейшему началу дальнейшей работы по разработке аналогичных показателей для других производителей алмазов, одновременно выражая благодарность Европейской комиссии за проведение семинара по методам отслеживания алмазов с целью установления их происхождения с помощью оптического, физического и химического анализа и призывая всех участников поддержать дальнейшие усилия, с тем чтобы поставить методику идентификации алмазов на прочную научную основу; | 11. Note avec satisfaction que, conformément au paragraphe 7 de sa résolution 60/182 et au paragraphe 7 de sa résolution 61/28, la définition préliminaire des « empreintes » (profil granulométrique) caractéristiques de la production des diamants en Côte d'Ivoire est en cours, et encourage le lancement de travaux similaires dans les meilleurs délais pour définir les « empreintes » d'autres producteurs de diamants, tout en remerciant la Commission européenne d'avoir accueilli un atelier sur les techniques de traçabilité afin de déterminer l'origine des diamants par analyse optique, physique et chimique, et en encourageant tous les participants à appuyer la poursuite des efforts pour que les techniques d'identification des diamants reposent sur une base scientifique solide ; |